home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Easy 2010 May / Mac Life Ubuntu.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / gnome / help / gedit / es / gedit.xml next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2009-04-14  |  112.7 KB  |  1,910 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
  3. <!ENTITY appversion "2.16">
  4. <!ENTITY manrevision "2.9">
  5. <!ENTITY date "July 2006">
  6. <!ENTITY app "gedit">
  7. ]>
  8. <!--
  9.       (Do not remove this comment block.)
  10.   Maintained by the GNOME Documentation Project
  11.   http://developer.GNOME.org/projects/gdp
  12.   Template version: 2.0 beta
  13.   Template last modified Jan 30, 2002
  14.  
  15. -->
  16. <!-- =============Document Header ============================= -->
  17. <?db.chunk.max_depth 2?>
  18. <article id="index" lang="es">
  19. <!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
  20. <!-- appropriate code -->
  21.   <articleinfo>
  22.      <title>Manual de Gedit</title>
  23.      <copyright>
  24.         <year>2007</year>
  25.         <holder>Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</holder> </copyright>     
  26.      <copyright>
  27.         <year>2002</year>
  28.         <year>2003</year>
  29.         <year>2004</year>
  30.         <holder>Sun Microsystems</holder> </copyright>
  31.      <copyright>
  32.         <year>2000</year>
  33.         <holder>Eric Baudais</holder> </copyright><copyright><year>2006-2009</year><holder>Jorge Gonz√°lez (jorgegonz@svn.gnome.org)</holder></copyright><copyright><year>2005</year><holder>Mar√≠a Majadas (maria.majadas@hispalinux.es)</holder></copyright>
  34.  
  35. <!-- translators: uncomment this:
  36.  
  37.   <copyright>
  38.    <year>2003</year>
  39.    <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
  40.   </copyright>
  41.  
  42.    -->
  43.      <publisher role="maintainer">
  44.         <publishername>Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</publishername>
  45.      </publisher>
  46.  
  47.      <xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
  48.  
  49.      <authorgroup>
  50.            <author>
  51.              <firstname>Joachim</firstname>
  52.              <surname>Noreiko</surname>
  53.            </author>
  54.         <author>
  55.           <firstname>Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</firstname>
  56.           <surname/>
  57.           <affiliation>
  58.              <orgname>GNOME</orgname>
  59.           </affiliation>
  60.         </author>
  61.         <author>
  62.             <firstname>Hal</firstname> 
  63.             <surname>Canary</surname>
  64.             <contrib>A√±adida la tabla de teclas r√°pidas</contrib>
  65.         </author>        
  66.         <author>
  67.           <firstname>Equipo de documentaci√≥n de Sun Java Desktop System</firstname>
  68.           <surname/>
  69.           <affiliation>
  70.              <orgname>Sun Microsystems</orgname>
  71.              <address><email>gdocteam@sun.com</email></address>
  72.           </affiliation>
  73.         </author>
  74.         <author>
  75.           <firstname>Eric</firstname>
  76.           <surname>Baudais</surname>
  77.           <affiliation>
  78.              <orgname>Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</orgname>
  79.              <address> <email>baudais@okstate.edu</email> </address>
  80.           </affiliation>
  81.         </author>
  82.         <othercredit role="reviewer">
  83.             <firstname>Baris</firstname>
  84.             <surname>Cicek proporcion√≥ informaci√≥n sobre las revisiones anteriores de la aplicaci√≥n gedit.</surname>
  85.             <contrib>Reconocimientos</contrib>
  86.     </othercredit>
  87.         <othercredit role="reviewer">
  88.             <firstname>Ajit</firstname>
  89.             <surname>George ha ofrecido informaci√≥n acerca de los complementos.</surname>
  90.             <contrib>Reconocimientos</contrib>
  91.     </othercredit>
  92.  
  93.  
  94. <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
  95.       maintainers,  etc. Commented out by default.
  96.        <othercredit role="translator">
  97.     <firstname>Latin</firstname>
  98.     <surname>Translator 1</surname>
  99.     <affiliation>
  100.       <orgname>Latin Translation Team</orgname>
  101.       <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
  102.     </affiliation>
  103.     <contrib>Latin translation</contrib>
  104.       </othercredit>
  105. -->
  106.      </authorgroup>
  107.  
  108. <!-- According to GNU FDL, revision history is mandatory if you are -->
  109. <!-- modifying/reusing someone else's document.  If not, you can omit it. -->
  110.      <revhistory>
  111. <!-- Remember to remove the &manrevision; entity from the revision entries other
  112.    than the current revision. -->
  113.         <revision>
  114.           <revnumber>gedit V1.0</revnumber>
  115.           <date>2000</date>
  116.           <revdescription>
  117.              <para role="author">Eric Baudais <email>baudais@okstate.edu</email></para>
  118.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  119.           </revdescription>
  120.         </revision>
  121.         <revision>
  122.           <revnumber>Manual de gedit V2.0</revnumber>
  123.           <date>Marzo 2002</date>
  124.           <revdescription>
  125.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  126.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  127.           </revdescription>
  128.         </revision>
  129.         <revision>
  130.           <revnumber>Manual de gedit V2.1</revnumber>
  131.           <date>Junio 2002</date>
  132.           <revdescription>
  133.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  134.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  135.           </revdescription>
  136.         </revision>
  137.         <revision>
  138.           <revnumber>Manual de gedit V2.2</revnumber>
  139.           <date>Agosto 2002</date>
  140.           <revdescription>
  141.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  142.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  143.           </revdescription>
  144.         </revision>
  145.         <revision>
  146.           <revnumber>Manual de gedit V2.3</revnumber>
  147.           <date>Septiembre 2002</date>
  148.           <revdescription>
  149.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  150.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  151.           </revdescription>
  152.         </revision>
  153.         <revision>
  154.           <revnumber>Manual de gedit V2.4</revnumber>
  155.           <date>Enero 2003</date>
  156.           <revdescription>
  157.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  158.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  159.           </revdescription>
  160.         </revision>
  161.         <revision>
  162.           <revnumber>Manual de gedit V2.5</revnumber>
  163.           <date>Marzo 2003</date>
  164.           <revdescription>
  165.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  166.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  167.           </revdescription>
  168.         </revision>
  169.         <revision>
  170.           <revnumber>Manual de gedit V2.6</revnumber>
  171.           <date>Septiembre 2003</date>
  172.           <revdescription>
  173.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  174.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  175.           </revdescription>
  176.         </revision>
  177.         <revision>
  178.           <revnumber>Manual de gedit V2.7</revnumber>
  179.           <date>Marzo 2004</date>
  180.           <revdescription>
  181.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun GNOME</para>
  182.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  183.           </revdescription>
  184.         </revision>
  185.        <revision>
  186.           <revnumber>Manual de gedit V2.8</revnumber>
  187.           <date>Junio de 2006</date>
  188.           <revdescription>
  189.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de Sun Java Desktop System</para>
  190.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  191.           </revdescription>
  192.         </revision>
  193.            <revision>
  194.           <revnumber>Manual de gedit V2.9</revnumber>
  195.           <date>Junio de 2006</date>
  196.           <revdescription>
  197.              <para role="author">Equipo de documentaci√≥n de GNOME</para>
  198.              <para role="publisher">Proyecto de documentaci√≥n de GNOME</para>
  199.           </revdescription>
  200.         </revision>
  201.      </revhistory>
  202.      <releaseinfo>Este manual describe la versi√≥n 2.16 de gedit.</releaseinfo>
  203.      <legalnotice>
  204.         <title>Comentarios</title>
  205.         <para>Para informar de un error o hacer alguna sugerencia sobre la aplicaci√≥n <application>gedit</application> o el presente manual, siga las instrucciones que aparecen en la <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">P√°gina de comentarios de GNOME</ulink>.</para>
  206. <!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
  207.      </legalnotice>
  208.     <abstract role="description">
  209.       <para>gedit es un editor de textos para el Escritorio GNOME con caracter√≠sticas b√°sicas pero robustas, tales como impresi√≥n, correcci√≥n ortogr√°fica, busqueda y reemplazo y resaltado de sintaxis. Existen caracter√≠sticas m√°s avanzadas como complementos.</para>
  210.     </abstract>
  211.   </articleinfo>
  212.   <indexterm><primary>gedit</primary></indexterm>
  213.   <indexterm><primary>editor de textos</primary></indexterm>
  214.  
  215. <!-- ============= Document Body ============================= -->
  216. <!-- ============= Introduction ============================== -->
  217.   <sect1 id="gedit-intro">
  218.      <title>Introducci√≥n</title>
  219.  
  220.    <!-- removed ids, here as anchors to prevent possible breakage -->
  221.      <anchor id="gedit-customize-toolbar"/>
  222.  
  223.      <para>La aplicaci√≥n <application>gedit</application> le permite crear y editar archivos de texto.</para>
  224.  
  225.      <para>El objetivo de <application>gedit</application> es ser un editor de texto simple y f√°cil de usar. Se pueden activar caracter√≠sticas mas potentes con diferentes <firstterm>complementos</firstterm>, permitiendo una variedad de tareas relativas a la edici√≥n de texto.</para>
  226.   </sect1>
  227. <!-- ============= Getting Started =========================== -->
  228.   <sect1 id="gedit-getting-started">
  229.      <title>Procedimientos iniciales</title>
  230.  
  231. <!-- ============= To Start gedit ============================ -->
  232.      <sect2 id="gedit-to-start">
  233.         <title>Para iniciar gedit</title>
  234.         <para>Para iniciar la aplicaci√≥n <application>gedit</application>, siga estos pasos:</para>
  235.         <variablelist>
  236.             <varlistentry>
  237.             <term><guimenu>Aplicaciones</guimenu> men√∫</term>
  238.             <listitem>
  239.             <para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Accesorios</guimenu><guimenuitem>Editor de texto</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  240.             </listitem>
  241.             </varlistentry>
  242.             <varlistentry>
  243.             <term>L√≠nea de comandos</term>
  244.             <listitem>
  245.             <para>Ejecute el comando siguiente: <command>gedit</command></para>
  246.             </listitem>
  247.             </varlistentry>
  248.             </variablelist>
  249.     <para>Por omisi√≥n, cuando abra un documento de texto en el gestor de archivos, gedit arrancar√°, y mostrar√° el documento.</para>
  250.     </sect2>
  251.  
  252.     <sect2 id="gedit-when-you-start">
  253.  
  254.         <title>La ventana de gedit</title>
  255.         <para>Cuando inicia <application>gedit</application>, aparece la ventana siguiente:</para>
  256.  
  257.         <figure id="gedit-window">
  258.           <title>Ventana de gedit</title>
  259.           <screenshot>
  260.              <mediaobject>
  261.                 <imageobject>
  262.                   <imagedata fileref="figures/gedit_window.png" format="PNG"/>
  263.                      </imageobject>
  264.                 <textobject> <phrase>Muestra la ventana principal de gedit.</phrase>
  265.                 </textobject>
  266.             </mediaobject>
  267.           </screenshot>
  268.         </figure>
  269.  
  270.         <para>La ventana de <application>gedit</application> contiene los elementos siguientes:</para>
  271.         <variablelist>
  272.           <varlistentry> <term>Barra de men√∫s</term>
  273.              <listitem>
  274.                 <para>Los men√∫s de esta barra contienen todos los comandos necesarios para trabajar con archivos de <application>gedit</application>.</para>
  275.              </listitem>
  276.           </varlistentry>
  277.           <varlistentry> <term>Barra de herramientas</term>
  278.              <listitem>
  279.                 <para>La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos a los que puede acceder desde la barra de men√∫s.</para>
  280.              </listitem>
  281.           </varlistentry>
  282.           <varlistentry> <term>√Årea de visualizaci√≥n</term>
  283.              <listitem>
  284.                 <para>El √°rea de visualizaci√≥n contiene el texto del archivo que se est√° editando.</para>
  285.              </listitem>
  286.           </varlistentry>
  287.           <varlistentry> <term>Barra de estado</term>
  288.              <listitem>
  289.                 <para>La barra de estado muestra informaci√≥n sobre la actividad actual de <application>gedit</application> e informaci√≥n contextual sobre los elementos de men√∫:</para>
  290.           <itemizedlist>
  291.           <listitem>
  292.           <para>Muestra el n√∫mero de l√≠nea y columna en que se encuentra el cursor.</para>
  293.           </listitem>
  294.           <listitem>
  295.           <para>Muestra la modalidad de edici√≥n. Si el editor est√° en modalidad de inserci√≥n, la barra de estado contiene la palabra <guilabel>INS</guilabel>. Si el editor est√° en modalidad de sobreescritura, la barra de estado contiene la palabra <guilabel>SOB</guilabel>. Pulse la tecla <keycap>Insert</keycap> para cambiar el modo de edici√≥n.</para>
  296.           </listitem>
  297.           </itemizedlist>
  298.              </listitem>
  299.           </varlistentry>
  300.           <varlistentry> <term>Panel lateral</term>
  301.              <listitem>
  302.                 <para>El panel lateral muestra una lista de los documentos abiertos y otra informaci√≥n dependiendo de los complementos que est√©n activados.</para>
  303.                 <para>Por omisi√≥n el panel lateral no se muestra. Para mostrarlo, elija<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Panel lateral</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  304.              </listitem>
  305.           </varlistentry>
  306.           <varlistentry> <term>Panel inferior</term>
  307.              <listitem>
  308.                 <para>El panel inferior lo usan las herramientas de programaci√≥n tales como el complemento de <application>Consola Python</application> para mostrar la salida. Por omisi√≥n no se muestra.</para>
  309.                 <para>De forma predeterminada no se muestra el panel inferior. Para mostrarlo, elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Panel inferior</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  310.              </listitem>
  311.           </varlistentry>
  312.         </variablelist>
  313.         <para>Cuando se pulsa el bot√≥n derecho del rat√≥n en la ventana de <application>gedit</application>, la aplicaci√≥n muestra un men√∫ emergente. El men√∫ emergente contiene los comandos de edici√≥n de texto m√°s habituales.</para>
  314.  
  315.         <para>Como en otras aplicaciones de GNOME, las acciones en <application>gedit</application> pueden realizarse de varios modos: con el men√∫, con la barra de herramientas, o con combinaciones de teclas. Las combinaciones de teclas comunes a todas las aplicaciones est√°n en la <ulink type="help" url="ghelp:user-guide?shortcuts-apps">Gu√≠a de usuario</ulink>.</para>
  316.      </sect2>
  317.  
  318. <!-- ============= To Open Multiple Files from the Command Line ========= -->
  319.      <sect2 id="gedit-run-from-cmd-line">
  320.         <title>Para abrir gedit desde una l√≠nea de comandos</title>
  321.         <para>Puede ejecutar <application>gedit</application> desde una l√≠nea de comandos y abrir uno o varios archivos. Para abrir varios archivos desde una l√≠nea de comandos, escriba este comando y pulse la tecla <keycap>Intro</keycap>:</para>
  322.         <para><command>gedit <replaceable>archivo1.txt archivo2.txt archivo3.txt</replaceable></command></para>
  323.         <para>Alternativamente, puede especificar un URI en vez de un nombre de archivo.</para>
  324.     <para>Para obtener m√°s informaci√≥n acerca de la ejecuci√≥n de <application>gedit</application> desde una l√≠nea de comandos, consulte la p√°gina del manual de unix para gedit <ulink url="man:gedit" type="man"><citerefentry><refentrytitle>gedit</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>.</para>
  325.      </sect2>
  326.   </sect1>
  327. <!-- ================ Usage ================================ -->
  328.   <sect1 id="gedit-usage">
  329.      <title>Trabajar con archivos</title>
  330.  
  331. <!-- ============= To Create a New File ======================== -->
  332.      <sect2 id="gedit-create-new-file">
  333.         <title>Creaci√≥n de un documento</title>
  334.         <para>Para crear un documento nuevo, seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></menuchoice>. La aplicaci√≥n mostrar√° un documento nuevo en blanco en la ventana <application>gedit</application>.</para>
  335.      </sect2>
  336.  
  337. <!-- ============= To Open a File ============================= -->
  338.      <sect2 id="gedit-open-file">
  339.         <title>Apertura de un archivo</title>
  340.         <para>Para abrir un archivo, seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> para que se muestre el cuadro de di√°logo <guilabel>Abrir archivo</guilabel>. Seleccione el archivo que desee abrir y despu√©s pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>. El archivo se muestra en la ventana <application>gedit</application>.</para>
  341.  
  342.         <para>La aplicaci√≥n registra las rutas de acceso y los nombres de los √∫ltimos cinco archivos que se han editado y los muestra como elementos de men√∫ en el men√∫ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu></menuchoice>. Tambi√©n puede pulsar en el icono <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="figures/gedit_recent_files_menu_icon.png" format="PNG"/></imageobject><textobject><phrase>Icono del men√∫ ¬´Mostrar archivos recientes¬ª.</phrase></textobject></inlinemediaobject> de la barra de herramientas para mostrar la lista de archivos recientes.</para>
  343.  
  344.         <note><para>Puede abrir m√∫ltiples archivos en <application>gedit</application>. La aplicaci√≥n a√±ade a la ventana una solapa para cada archivo abierto. Para m√°s sobre ello vea la <xref linkend="gedit-tabs"/>.</para></note>
  345.  
  346.      </sect2>
  347.  
  348. <!-- ============= To Save a File ============================== -->
  349.      <sect2 id="gedit-save-file">
  350.         <title>Guardado de un archivo</title>
  351.         <para>Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:</para>
  352.         <itemizedlist>
  353.           <listitem><para>Para guardar los cambios a un archivo existente, elija <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  354.           </listitem>
  355.           <listitem><para>Para guardar un archivo nuevo o para guardar un archivo existente con un nombre nuevo, seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar como</guimenuitem></menuchoice>. Escriba un nombre para el archivo en el cuadro de di√°logo <guilabel>Guardar como</guilabel> y despu√©s pulse en <guibutton>Guardar</guibutton>.</para>
  356.           </listitem>
  357.           <listitem><para>Para guardar todos los archivos que est√©n abiertos en este momento en <application>gedit</application>, seleccione <menuchoice><guimenu>Documentos</guimenu><guimenuitem>Guardar todo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  358.           </listitem>
  359.         </itemizedlist>
  360.         <para>Para cerrar todos los archivos que est√©n abiertos en ese momento en <application>gedit</application>, seleccione <menuchoice><guimenu>Documentos</guimenu><guimenuitem>Cerrar todo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  361.      </sect2>
  362.  
  363. <!-- ============= To Open a File from a URI ======================= -->
  364.      <sect2 id="gedit-open-from-uri">
  365.         <title>Abrir un archivo desde una URI</title>
  366.         <para>Para abrir un archivo desde un identificador de recursos uniforme (URI), lleve a cabo los siguientes pasos:</para>
  367.         <orderedlist>
  368.         <listitem>
  369.         <para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir lugar</guimenuitem></menuchoice> para mostrar el di√°logo <guilabel>Abrir lugar</guilabel>.</para>
  370.         </listitem>
  371.         <listitem>
  372.         <para>Introduzca la URI del archivo que quiere abrir.</para>
  373.         </listitem>
  374.         <listitem>
  375.         <para>Use la lista desplegable <guilabel>Codificaci√≥n de caracteres</guilabel> para seleccionar la codificaci√≥n de caracteres apropiada.</para>
  376.         </listitem>
  377.         <listitem>
  378.         <para>Pulse <guibutton>Abrir</guibutton>.</para>
  379.         </listitem>
  380.         </orderedlist>
  381.         <para>Los tipos de <replaceable>URI</replaceable> v√°lidos incluyen <literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal> y todos los m√©todos admitidos por <literal>gnome-vfs</literal>.</para>
  382.         <para>Archivos desde algunos tipos de URI se abren como s√≥lo lectura, y cualquier cambio que realice deber√° guardarlo en una ubicaci√≥n diferente. HTTP s√≥lo permite lectura de archivos. Los archivos abiertos desde FTP son de s√≥lo lectura porque no todos los servidores FTP trabajan correctamente con guardado remoto de archivos.</para>
  383.         <warning><para>Guardar a servidores FTP puede activarse con el <ulink type="help" url="ghelp:gconf-editor"><application>Editor de configuraci√≥n</application></ulink>, estableciendo la clave <systemitem>/apps/gedit-2/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>, pero puede causar errores.</para></warning>
  384.      </sect2>
  385.  
  386. <!-- ============= Working with tabs ======================== -->
  387.      <sect2 id="gedit-tabs">
  388.        <title>Trabajar con solapas</title>
  389.  
  390.          <para>Cuando se abre m√°s de un archivo, <application>gedit</application> muestra una <firstterm>solapa</firstterm> para cada documento en la parte superior del √°rea de visualizaci√≥n. Para cambiar a otro documento, pulse en su solapa.</para>
  391.          <para>Para mover un documento a otra ventana de <application>gedit</application>, arrastre la solapa correspondiente al archivo a la ventana a la que la quiere mover.</para>
  392.          <para>Para mover un documento a una ventana nueva de <application>gedit</application>, arrastre la solapa al escritorio, o elija <menuchoice><guimenu>Documentos</guimenu><guimenuitem>Mover a una ventana nueva</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  393.      </sect2>
  394.  
  395.   </sect1>
  396.  
  397.   <sect1 id="working-with-text">
  398.     <title>Trabajar con el texto</title>
  399.  
  400. <!-- ============= To Edit Text ================================ -->
  401.      <sect2 id="gedit-edit-text">
  402.         <title>Editar texto</title>
  403.         <para>El texto de un archivo se puede editar de las siguientes maneras:</para>
  404.         <itemizedlist>
  405.           <listitem><para>Escriba el texto nuevo desde el teclado. El <firstterm>cursor de inserci√≥n</firstterm> parpadeante marca donde aparece el texto. Para cambiar √©sto, use las teclas de flechas del teclado o pulse con el rat√≥n.</para>
  406.           </listitem>
  407.           <listitem><para>Para copiar el texto seleccionado en un portapapeles, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  408.           </listitem>
  409.           <listitem><para>Para borrar el texto seleccionado del archivo y trasladarlo al portapapeles, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  410.           </listitem>
  411.           <listitem><para>Para eliminar el texto seleccionado del archivo de forma permanente, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  412.           </listitem>
  413.           <listitem><para>Para insertar el contenido del portapapeles en la posici√≥n del cursor, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></menuchoice>. Debe cortar o copiar antes de pegar el texto en el archivo, desde gedit u otra aplicaci√≥n.</para>
  414.           </listitem>
  415.           <listitem><para>Para seleccionar todo el texto de un archivo, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Seleccionar todo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  416.           </listitem>
  417.         </itemizedlist>
  418.      </sect2>
  419. <!-- ============== To Undo or Redo Edits ====================== -->
  420.      <sect2 id="gedit-undo-redo-edits">
  421.         <title>Deshacer y rehacer cambios</title>
  422.         <para>Para deshacer un cambio que haya realizado, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></menuchoice>. Para deshacer esta acci√≥n, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  423.      </sect2>
  424.  
  425.     </sect1>
  426.     <sect1 id="gedit-find">
  427.         <title>B√∫squeda y reemplazo</title>
  428.  
  429.         <para>En <application>gedit</application>, hay dos modos de buscar un texto. Puede usar el di√°logo <guilabel>Buscar</guilabel> para buscar un fragmento espec√≠fico del texto, o <guilabel>B√∫squeda incremental</guilabel> para resaltar el texto coincidente a medida que lo teclea.</para>
  430.  
  431. <!-- ============= To Find Text ================================ -->
  432.      <sect2 id="gedit-find-text">
  433.         <title>B√∫squeda de texto</title>
  434.         <para>Para buscar en un archivo una cadena de texto, realice estos pasos:</para>
  435.         <orderedlist>
  436.           <listitem><para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Buscar</guimenuitem></menuchoice> para que se muestre el cuadro de di√°logo <guilabel>Buscar</guilabel>.</para>
  437.           </listitem>
  438.           <listitem><para>Escriba la cadena que desea buscar en el campo <guilabel>Buscar</guilabel>. Puede incluir caracteres especiales como l√≠nea nueva o tabulador: vea la <xref linkend="gedit-find-escapes"/>.</para>
  439.           </listitem>
  440.           <listitem><para>Pulse <guibutton>Buscar</guibutton> para buscar el archivo por la primera aparici√≥n de la cadena despu√©s de la posici√≥n actual del cursor. Si <application>gedit</application> encuentra la cadena, la aplicaci√≥n selecciona la primera aparici√≥n de la cadena. Otras apariciones de la cadena se resaltan.</para>
  441.           </listitem>
  442.           <listitem><para>Para encontrar la siguiente aparici√≥n de la cadena, pulse <guibutton>Buscar</guibutton> o elija <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Buscar siguiente</guimenuitem></menuchoice>. Para encontrar la aparici√≥n anterior del texto, elija <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Buscar anterior</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  443.           </listitem>
  444.         </orderedlist>
  445.         <para>Despu√©s de haber cerrado el di√°logo <guilabel>Buscar</guilabel>, a√∫n podr√° mover la selecci√≥n a otras apariciones en el texto seleccionando <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Buscar siguiente</guimenuitem></menuchoice> y <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Buscar anterior</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  446.         <para>Para quitar el resaltado del texto, elija <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Quitar resaltado</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  447.      </sect2>
  448.  
  449.      <sect2 id="gedit-find-incremental">
  450.        <title>B√∫squeda incremental </title>
  451.  
  452.        <para>La b√∫squeda incremental resalta el texto que coincide en el documento a medida que lo teclea letra a letra. (Esto es similar a la funci√≥n de b√∫squeda en muchos navegadores web.)</para>
  453.        <para>Para empezar un b√∫squeda incremental, elija <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>B√∫squeda incremental</guimenuitem></menuchoice>. La caja de b√∫squeda aparece en parte de arriba del √°rea de visualizaci√≥n.</para>
  454.        <para>Empiece a teclear, y el texto que coincida ser√° resaltado en el documento. La primera instancia despu√©s la posici√≥n del cursor tambi√©n se selecciona.</para>
  455.        <para>Para avanzar la selecci√≥n a la siguiente coincidencia mientras mantiene la casilla de b√∫squeda incremental abierta, pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>May√∫s</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> para volver a la coincidencia anterior.</para>
  456.        <tip><para>Tambi√©n puede usar las teclas de flechas arriba y abajo o la rueda del rat√≥n para mover la selecci√≥n entre coincidencias.</para></tip>
  457.      </sect2>
  458.  
  459. <!-- ============= To Find and Replace Text =================== -->
  460.      <sect2 id="gedit-find-replace-text">
  461.         <title>Reemplazar texto</title>
  462.  
  463.         <para>Para buscar en un archivo una cadena y sustituirla por por otra, lleve a cabo los pasos siguientes:</para>
  464.         <orderedlist>
  465.           <listitem><para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Reemplazar</guimenuitem></menuchoice> para que se muestre el cuadro de di√°logo <guilabel>Reemplazar</guilabel>.</para>
  466.           </listitem>
  467.           <listitem><para>Teclee la cadena que desea buscar, en el campo <guilabel>Buscar</guilabel>. Puede incluir caracteres especiales como linea nueva o tabulador: vea la <xref linkend="gedit-find-escapes"/>.</para></listitem>
  468.           <listitem><para>Escriba la cadena que desea usar para reemplazar a la que se ha encontrado en el campo <guilabel>Reemplazar por</guilabel>.</para>
  469.           </listitem>
  470.         </orderedlist>
  471.  
  472.         <para>Para examinar cada aparici√≥n de la cadena antes de sustituirla, pulse <guibutton>Buscar</guibutton>. Si <application>gedit</application> encuentra la cadena, la aplicaci√≥n la selecciona. Pulse <guibutton>Sustituir</guibutton> para sustituir la aparici√≥n de la cadena seleccionada. Para encontrar la siguiente aparici√≥n de la cadena, pulse otra vez <guibutton>Buscar</guibutton>.</para>
  473.         <para>Para reemplazar todas apariciones de la cadena en el documento, pulse <guibutton>Reemplazar todo</guibutton>.</para>
  474.      </sect2>
  475.  
  476. <!-- ============= Find and Replace Options ============================ -->
  477.   <sect2 id="gedit-find-options">
  478.         <title>Opciones buscar y reemplazar</title>
  479.         <para>El di√°logo <guilabel>Buscar</guilabel> y el di√°logo <guilabel>Reemplazar</guilabel> tienen las siguientes opciones:</para>
  480.         <itemizedlist>
  481.           <listitem><para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Coincidir con capitalizaci√≥n</guilabel> para encontrar solamente los casos en que la cadena coincida con la capitalizaci√≥n del texto que ha escrito. Por ejemplo, seleccionando <guilabel>Coincidir con capitalizaci√≥n</guilabel> ,  "TEXTO" no coincidir√° con "texto".</para>
  482.           </listitem>
  483.           <listitem><para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Coincidir s√≥lo con la palabra completa</guilabel> para encontrar solamente los casos en que el texto coincida exactamente con las palabras completas que se hayan escrito. Por ejemplo, seleccionando <guilabel>Coincidir s√≥lo con la palabra completa</guilabel>,"texto" no coincidir√° con "textura".</para>
  484.           </listitem>
  485.           <listitem><para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Buscar atr√°s</guilabel> para buscar hacia atr√°s hasta el principio del documento.</para>
  486.           </listitem>
  487.           <listitem><para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Continuar desde el principio</guilabel> para buscar hasta el final del documento y entonces continuar la b√∫squeda desde el principio del documento.</para>
  488.           </listitem>
  489.         </itemizedlist>
  490.   </sect2>
  491.  
  492. <!-- ============= Special Characters ============================ -->
  493.      <sect2 id="gedit-find-escapes">
  494.        <title>Caracteres especiales</title>
  495.          <para>Puede incluir las siguientes secuencias de escape en el texto para buscar o reemplazar para representar caracteres especiales:</para>
  496.              <variablelist>
  497.         <varlistentry>
  498.           <term><literal>\n</literal></term>
  499.                     <listitem>
  500.               <para>Especifica una l√≠nea nueva.</para>
  501.                     </listitem>
  502.         </varlistentry>
  503.         <varlistentry>
  504.           <term><literal>\t</literal></term>
  505.                     <listitem>
  506.               <para>Especifica un car√°cter tabulador.</para>
  507.                     </listitem>
  508.         </varlistentry>
  509.         <varlistentry>
  510.           <term><literal>\r</literal></term>
  511.                     <listitem>
  512.               <para>Especifica un retorno de carro.</para>
  513.                     </listitem>
  514.         </varlistentry>
  515.         <varlistentry>
  516.           <term><literal>\\</literal></term>
  517.                     <listitem>
  518.               <para>El car√°cter barra invertida debe escaparse si es lo que se est√° buscando. Por ejemplo, si est√° buscando ¬´<literal>\n</literal>¬ª literalmente, deber√° escribir ¬´\\n¬ª en el campo <guilabel>Buscar:</guilabel>. O si est√° buscando una secuencia de barras invertidas, deber√° duplicar el n√∫mero de barras invertidas buscadas.</para>
  519.                     </listitem>
  520.         </varlistentry>
  521.              </variablelist>
  522.     </sect2>
  523.  
  524. <!-- ============= To Position the Cursor on a Specific Line ======================= -->
  525.     <sect2 id="gedit-goto-line">
  526.       <title>Situar el cursor en una l√≠nea espec√≠fica</title>
  527.  
  528.       <para>Para posicionar el cursor en una l√≠nea espec√≠fica del archivo actual, elija <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Ir a la l√≠nea</guimenuitem></menuchoice>. La caja de n√∫mero de l√≠nea aparece en parte de arriba del √°rea de visualizaci√≥n.</para>
  529.       <para>Escriba el n√∫mero de la l√≠nea a la que desea desplazar el cursor y el documento se deslizar√° hasta la l√≠nea especificada.</para>
  530.       <para>Para quitar la caja y mover el cursor a la l√≠nea especificada, pulse <keycap>Intro</keycap>.</para>
  531.     </sect2>
  532.  
  533.   </sect1>
  534.  
  535.   <sect1 id="gedit-printing">
  536.     <title>Impresi√≥n</title>
  537.  
  538. <!-- ============= To Set the Page Options ============================ -->
  539.      <sect2 id="gedit-page-setup">
  540.         <title>Establecimiento de opciones de p√°gina</title>
  541.  
  542.         <para>Para establecer las opciones de p√°gina, seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Configuraci√≥n de p√°gina</guimenuitem></menuchoice> para mostrar el di√°logo <guilabel>Configuraci√≥n de p√°gina</guilabel>.</para>
  543.  
  544.         <para>El cuadro de di√°logo <guilabel>Configuraci√≥n de p√°gina</guilabel> le permite especificar las opciones de impresi√≥n siguientes:</para>
  545.  
  546.         <sect3 id="gedit-page-setup-general">
  547.         <title>Solapa General</title>
  548.          <variablelist>
  549.           <varlistentry> <term><guilabel>Imprimir con sintaxis resaltada</guilabel> </term>
  550.              <listitem>
  551.                 <para>Seleccione esta opci√≥n para imprimir con sintaxis resaltada. Para m√°s informaci√≥n sobre el resaltado de sintaxis, vea la <xref linkend="gedit-set-highlightmode"/>.</para>
  552.              </listitem>
  553.           </varlistentry>
  554.           <varlistentry> <term><guilabel>Imprimir cabeceras de p√°gina</guilabel> </term>
  555.              <listitem>
  556.                 <para>Seleccione esta opci√≥n para que se incluya una cabecera en todas las p√°ginas que se impriman. La cabecera no se puede configurar.</para>
  557.              </listitem>
  558.           </varlistentry>
  559.           <varlistentry> <term><guilabel>N√∫meros de l√≠nea</guilabel>
  560.              </term>
  561.              <listitem>
  562.                 <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Impresi√≥n de n√∫meros de l√≠nea</guilabel> para incluir los n√∫meros de l√≠nea cuando imprime un archivo.</para>
  563.                 <para>Use el marcador incrementable <guilabel>N√∫mero cada ‚Ķ l√≠neas</guilabel> para especificar la frecuencia con la que desea que se impriman los n√∫meros de l√≠nea, por ejemplo cada 5 l√≠neas, cada 10 l√≠neas, etc.</para>
  564.              </listitem>
  565.           </varlistentry>
  566.           <varlistentry> <term><guilabel>Ajuste de texto</guilabel> </term>
  567.              <listitem>
  568.                             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Activar ajuste de texto</guilabel> para desplazar el resto del texto a la siguiente l√≠nea, cuando se llega a un n√∫mero de car√°cter determinado, al imprimir un archivo. La aplicaci√≥n cuenta las l√≠neas desplazadas como si fueran una sola en lo que respecta a la numeraci√≥n.</para>
  569.                 <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>No partir palabras en dos l√≠neas</guilabel> para ajustar texto a la l√≠nea siguiente, en el nivel de palabra, cuando imprime un archivo.</para>
  570.              </listitem>
  571.           </varlistentry>
  572.         </variablelist>
  573.         </sect3>
  574.  
  575.         <sect3 id="gedit-page-setup-fonts">
  576.              <title>Tipograf√≠a</title>
  577.          <variablelist>
  578.           <varlistentry> <term><guilabel>Cuerpo</guilabel> </term>
  579.              <listitem>
  580.                 <para>Pulse en este bot√≥n con el fin de seleccionar la tipograf√≠a que desea usar para imprimir el cuerpo del texto de un archivo.</para>
  581.              </listitem>
  582.           </varlistentry>
  583.           <varlistentry> <term><guilabel>N√∫meros de l√≠nea</guilabel>
  584.              </term>
  585.              <listitem>
  586.                 <para>Pulse en este bot√≥n para seleccionar la tipograf√≠a que desea usar para imprimir los n√∫meros de l√≠nea.</para>
  587.              </listitem>
  588.           </varlistentry>
  589.           <varlistentry> <term><guilabel>Encabezamientos y pies de p√°gina</guilabel> </term>
  590.              <listitem>
  591.                 <para>Pulse en este bot√≥n con el fin de seleccionar la tipograf√≠a que desea usar para imprimir las cabeceras en un archivo.</para>
  592.              </listitem>
  593.           </varlistentry>
  594.         </variablelist>
  595.         <para>Para restablecer las tipograf√≠as a los valores predeterminados para imprimir un archivo desde <application>gedit</application> pulse en el bot√≥n <guibutton>Restablecer las tipograf√≠a predeterminada</guibutton>.</para>
  596.         </sect3>
  597.  
  598.      </sect2>
  599.  
  600. <!-- ============= To Print a File ============================ -->
  601.      <sect2 id="gedit-print-file">
  602.         <title>Impresi√≥n de un documento</title>
  603.         <para>La aplicaci√≥n <application>gedit</application> se puede utilizar para realizar las operaciones de impresi√≥n siguientes:</para>
  604.         <itemizedlist>
  605.           <listitem><para>Imprimir un documento en una impresora.</para>
  606.           </listitem>
  607.           <listitem><para>Imprimir la salida del comando de impresi√≥n en un archivo.</para>
  608.           </listitem>
  609.         </itemizedlist>
  610.         <para>Si imprime en un archivo, <application>gedit</application> env√≠a la salida a un archivo de formato de preimpresi√≥n. Los formatos de preimpresi√≥n m√°s comunes son PostScript y Portable Document Format (PDF).</para>
  611.  
  612.         <para>Para ver una vista preliminar de las p√°ginas que desea imprimir seleccione<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Vista preliminar de impresi√≥n</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  613.  
  614.         <para>Para imprimir el archivo actual en una impresora o archivo, seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice> para mostrar el cuadro de di√°logo <guilabel>Imprimir</guilabel>.</para>
  615.  
  616.         <para>El cuadro de di√°logo <guilabel>Imprimir</guilabel> permite especificar las opciones de impresi√≥n siguientes:</para>
  617.  
  618.         <sect3 id="print-dialog-job">
  619.         <title>Solapa tarea de impresi√≥n</title>
  620.         <variablelist>
  621.              <varlistentry> <term><guilabel>Rango de impresi√≥n</guilabel> </term>
  622.              <listitem>
  623.                 <para>Seleccione una de las opciones siguientes para determinar cu√°ntas p√°ginas quiere imprimir:</para>
  624.                 <itemizedlist>
  625.                 <listitem>
  626.                 <para><guilabel>Todo</guilabel></para>
  627.                 <para>Seleccione esta opci√≥n para imprimir todas las p√°ginas del archivo.</para>
  628.                 </listitem>
  629.                 <listitem>
  630.                 <para><guilabel>L√≠neas</guilabel></para>
  631.                 <para>Seleccione esta opci√≥n para imprimir s√≥lo las l√≠neas especificadas. Use los marcadores incrementables <guilabel>Desde</guilabel> y <guilabel>A</guilabel> para especificar el rango de l√≠neas.</para>
  632.                 </listitem>
  633.                 <listitem>
  634.                 <para><guilabel>Selecci√≥n</guilabel></para>
  635.                 <para>Seleccione esta opci√≥n para imprimir s√≥lo el texto seleccionado. Esta opci√≥n s√≥lo est√° disponible si previamente se ha seleccionado texto.</para>
  636.                 </listitem>
  637.  
  638.                 </itemizedlist>
  639.              </listitem>
  640.               </varlistentry>
  641.               <varlistentry> <term><guilabel>Copias</guilabel> </term>
  642.              <listitem>
  643.                 <para>Use el marcador incrementable <guilabel>N√∫mero de copias</guilabel> para especificar el n√∫mero de copias del archivo que desea imprimir.</para>
  644.                 <para>Si va a imprimir varias copias del archivo, seleccione la opci√≥n <guilabel>Intercalar</guilabel> para intercalar las copias impresas.</para>
  645.              </listitem>
  646.               </varlistentry>
  647.             </variablelist>
  648.         </sect3>
  649.  
  650.         <sect3 id="print-dialog-printer">
  651.         <title>Solapa impresora</title>
  652.     <variablelist>
  653.       <varlistentry> <term><guilabel>Impresora</guilabel> </term>
  654.         <listitem>
  655.           <para>Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la que quiera imprimir el archivo.</para>
  656.         </listitem>
  657.       </varlistentry>
  658.       <varlistentry> <term><guilabel>Configuraci√≥n</guilabel> </term>
  659.         <listitem>
  660.           <para>Use esta lista desplegable para seleccionar la configuraci√≥n de la impresora.</para>
  661.           <para>Para configurar la impresora, pulse <guibutton>Configurar</guibutton>. Por ejemplo, puede permitir o no la impresi√≥n d√∫plex, o programar una impresi√≥n para m√°s tarde, si √©sta funci√≥n est√° soportada en la impresora.</para>
  662.         </listitem>
  663.       </varlistentry>
  664.       <varlistentry> <term><guilabel>Ubicaci√≥n</guilabel> </term>
  665.         <listitem>
  666.           <para>Use esta lista desplegable para seleccionar uno de las siguientes destinos de impresi√≥n:</para>
  667.           <variablelist>
  668.             <varlistentry>
  669.               <term><guilabel>CUPS</guilabel></term>
  670.               <listitem>
  671.                 <para>Imprime el archivo a una impresora CUPS.</para>
  672.                 <note>
  673.                   <para>Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> es la √∫nica entrada en esta lista desplegable.</para>
  674.                 </note>
  675.               </listitem>
  676.             </varlistentry>
  677.             <varlistentry>
  678.               <term><guilabel>lpr</guilabel></term>
  679.               <listitem>
  680.                 <para>Imprime el archivo en una impresora.</para>
  681.               </listitem>
  682.             </varlistentry>
  683.             <varlistentry>
  684.               <term><guilabel>Archivo</guilabel></term>
  685.               <listitem>
  686.                 <para>Imprime el archivo en un archivo PostScript.</para>
  687.                 <para>Pulse <guibutton>Guardar como</guibutton> para mostrar un di√°logo cuando especifique el nombre y ubicaci√≥n del archivo PostScript.</para>
  688.               </listitem>
  689.             </varlistentry>
  690.             <varlistentry>
  691.               <term><guilabel>Personalizado</guilabel></term>
  692.               <listitem>
  693.                 <para>Use el comando especificado para imprimir el archivo.</para>
  694.                 <para>Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los argumentos de l√≠nea de comandos.</para>
  695.               </listitem>
  696.             </varlistentry>
  697.           </variablelist>
  698.             </listitem>
  699.       </varlistentry>
  700.       <varlistentry> <term><guilabel>Estado</guilabel> </term>
  701.         <listitem>
  702.           <para>Esta funcionalidad no est√° soportada en esta versi√≥n de gedit.</para>
  703.         </listitem>
  704.       </varlistentry>
  705.       <varlistentry> <term><guilabel>Tipo</guilabel> </term>
  706.         <listitem>
  707.           <para>Esta funcionalidad no est√° soportada en esta versi√≥n de gedit.</para>
  708.         </listitem>
  709.       </varlistentry>
  710.       <varlistentry> <term><guilabel>Comentario</guilabel> </term>
  711.         <listitem>
  712.           <para>Esta funcionalidad no est√° soportada en esta versi√≥n de gedit.</para>
  713.         </listitem>
  714.       </varlistentry>
  715.     </variablelist>
  716.     </sect3>
  717.  
  718.         <sect3 id="print-dialog-paper">
  719.         <title>Solapa papel</title>
  720.         <variablelist>
  721.              <varlistentry> <term><guilabel>Tama√±o del papel</guilabel> </term>
  722.              <listitem>
  723.                 <para>Use esta lista desplegable para seleccionar el tama√±o del papel en el que desea imprimir el archivo.</para>
  724.              </listitem>
  725.               </varlistentry>
  726.               <varlistentry> <term><guilabel>Anchura</guilabel> </term>
  727.              <listitem>
  728.                 <para>Use este marcador incrementable para especificar la anchura del papel. Use la lista desplegable contigua para cambiar la unidad de medida.</para>
  729.              </listitem>
  730.               </varlistentry>
  731.               <varlistentry> <term><guilabel>Altura</guilabel> </term>
  732.              <listitem>
  733.                 <para>Use este marcador incrementable para especificar la altura del papel.</para>
  734.              </listitem>
  735.               </varlistentry>
  736.               <varlistentry> <term><guilabel>Orientaci√≥n del alimentador</guilabel> </term>
  737.              <listitem>
  738.                 <para>Utilice esta lista desplegable para seleccionar la orientaci√≥n del papel en la impresora.</para>
  739.              </listitem>
  740.               </varlistentry>
  741.               <varlistentry> <term><guilabel>Orientaci√≥n de la p√°gina</guilabel> </term>
  742.              <listitem>
  743.                 <para>Use esta lista desplegable para seleccionar la orientaci√≥n de la p√°gina.</para>
  744.              </listitem>
  745.               </varlistentry>
  746.               <varlistentry> <term><guilabel>Disposici√≥n</guilabel> </term>
  747.              <listitem>
  748.                 <para>Use esta lista desplegable para determinar la disposici√≥n de la p√°gina. En el √°rea de <guilabel>Previsualizaci√≥n</guilabel> se muestra una vista previa de la disposici√≥n de las p√°ginas que haya seleccionado.</para>
  749.              </listitem>
  750.               </varlistentry>
  751.           <varlistentry> <term><guilabel>Bandeja de papel</guilabel> </term>
  752.             <listitem>
  753.               <para>Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja de papel.</para>             </listitem>
  754.           </varlistentry>
  755.         </variablelist>
  756.         </sect3>
  757.  
  758.      </sect2>
  759.  
  760.   </sect1>
  761.  
  762.   <sect1 id="gedit-programming-features">
  763.       <title>Caracter√≠sticas de programaci√≥n</title>
  764.  
  765.       <para>Varias de las caracter√≠sticas para programaci√≥n de <application>gedit</application> las proporcionan complementos. Por ejemplo, el complemento Lista de etiquetas proporciona una lista de etiquetas com√∫nmente usadas para diferentes lenguajes de marcado: vea <xref linkend="gedit-tag-list-plugin"/>.</para>
  766.  
  767. <!-- ============= Syntax Highlighting =================== -->
  768.      <sect2 id="gedit-set-highlightmode">
  769.      <title>Resaltado de sintaxis</title>
  770.      <para>El resaltado de sintaxis hace el c√≥digo fuente m√°s legible mostrando diferentes partes del texto en diferentes colores.</para>
  771.  
  772.      <para><application>gedit</application> elije un modo de resaltado de sintaxis apropiado seg√∫n el tipo de documento. Para reemplazar el modo de resaltado de sintaxis, elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Modo de resaltado</guimenuitem></menuchoice>, despu√©s seleccione uno de los siguientes elementos de men√∫:</para>
  773.           <variablelist>
  774.             <varlistentry>
  775.               <term><guimenuitem>Normal</guimenuitem></term>
  776.               <listitem>
  777.                 <para>No mostrar ning√∫n resaltado de sintaxis.</para>
  778.               </listitem>
  779.             </varlistentry>
  780.             <varlistentry>
  781.               <term><guisubmenu>Fuentes</guisubmenu></term>
  782.               <listitem>
  783.                 <para>Muestra el resaltado de sintaxis para editar c√≥digo fuente. Use el submen√∫ <guisubmenu>Fuentes</guisubmenu> para seleccionar el tipo de c√≥digo fuente.</para>
  784.               </listitem>
  785.             </varlistentry>
  786.             <varlistentry>
  787.               <term><guisubmenu>Marcado</guisubmenu></term>
  788.               <listitem>
  789.                 <para>Muestra resaltado de sintaxis para editar c√≥digo marcado. Use el submen√∫ <guisubmenu>Marcado</guisubmenu> para seleccionar el tipo de marcado de c√≥digo.</para>
  790.               </listitem>
  791.             </varlistentry>
  792.             <varlistentry>
  793.               <term><guisubmenu>Scripts</guisubmenu></term>
  794.               <listitem>
  795.                 <para>Muestra resaltado de sintaxis para editar c√≥digo de scripts. Use el submen√∫ <guisubmenu>Scripts</guisubmenu> para seleccionar el tipo de c√≥digo de script.</para>
  796.               </listitem>
  797.             </varlistentry>
  798.             <varlistentry>
  799.               <term><guisubmenu>Otros</guisubmenu></term>
  800.               <listitem>
  801.                 <para>Muestra el marcado de sintaxis para editar otros tipos de c√≥digo. Use el submen√∫ <guisubmenu>Otros</guisubmenu> para seleccionar el tipo de c√≥digo.</para>
  802.               </listitem>
  803.             </varlistentry>
  804.           </variablelist>
  805.      </sect2>
  806.  
  807. <!-- ============= To Pipe the Output of a Command to a File ======= -->
  808.      <sect2 id="gedit-pipe-output">
  809.         <title>Redirecci√≥n la salida de un comando a un archivo</title>
  810.         <para>La aplicaci√≥n <application>gedit</application> se puede usar para redirigir la salida de un comando a un archivo de texto. Por ejemplo, para redirigir la salida del comando <command>ls</command> a un archivo de texto, escriba <command>ls | gedit</command> y a continuaci√≥n pulse <keycap>Intro</keycap>.</para>
  811.         <para>La salida del comando <command>ls</command> se muestra en un archivo de texto nuevo de la ventana <application>gedit</application>.</para>
  812.         <para>Alternativamente, puede usar el complemento <application>Herramientas externas</application> para conducir la salida de un comando al archivo actual.</para>
  813.      </sect2>
  814.   </sect1>
  815.  
  816. <!-- ================ Shortcut Keys ============================= -->
  817. <sect1 id="gedit-shortcutkeys"> 
  818.   <title>Teclas r√°pidas</title>
  819.   <para>Use las teclas r√°pidas para realizar tareas comunes m√°s r√°pidamente que con el rat√≥n y los men√∫s. Las siguientes tablas listan todas las teclas r√°pidas de <application>gedit</application>.</para>
  820.   <para>Para obtener m√°s informaci√≥n sobre las teclas r√°pidas, vea la <ulink type="help" url="ghelp:user-guide?keyboard-skills">Gu√≠a del usuario del escritorio</ulink>.</para>
  821.  
  822.   <!-- ============= Tabs ======================== -->
  823.     <bridgehead>Solapas</bridgehead>
  824.     <para>Teclas r√°pidas para las solapas:</para>
  825.   <informaltable frame="all">
  826.     <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
  827.       <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
  828.       <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
  829.       <thead>
  830.         <row valign="top">
  831.           <entry colname="COLSPEC0">
  832.             <para>Tecla r√°pida</para></entry>
  833.           <entry colname="COLSPEC1" align="left"> 
  834.             <para>Comando</para></entry>
  835.         </row>
  836.       </thead>
  837.       <tbody>
  838.         <row valign="top">               
  839.           <entry><para>Ctrl + Alt + ReP√°g</para></entry>
  840.           <entry><para>Cambia a la siguiente solapa a la izquierda.</para></entry>
  841.         </row>
  842.         <row valign="top">               
  843.           <entry><para>Ctrl + Alt + AvP√°g</para></entry>
  844.           <entry><para>Cambia a la siguiente solapa a la derecha.</para></entry>
  845.         </row>
  846.         <row valign="top">               
  847.           <entry><para>Ctrl + W</para></entry>
  848.           <entry><para>Cerrar la solapa.</para></entry>
  849.         </row>
  850.         <row valign="top">               
  851.           <entry><para>Ctrl + May√∫s. + L</para></entry>
  852.           <entry><para>Guardar todas las solapas.</para></entry>
  853.         </row>
  854.         <row valign="top">               
  855.           <entry><para>Ctrl + May√∫s. + W</para></entry>
  856.           <entry><para>Cerrar todas las solapas.</para></entry>
  857.         </row>
  858.         <row valign="top">               
  859.           <entry><para>Alt + n</para></entry>
  860.           <entry><para>Saltar a la en√©sima solapa.</para></entry>
  861.         </row>
  862.       </tbody>
  863.     </tgroup>
  864.   </informaltable>
  865.  
  866.   <!-- ============= Files ======================== -->
  867.     <bridgehead>Archivos</bridgehead>
  868.     <para>Teclas r√°pidas para trabajar con archivos:</para>
  869.   <informaltable frame="all">
  870.                   <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
  871.                     <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
  872.                     <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
  873.                     <thead>
  874.                       <row valign="top">
  875.                         <entry colname="COLSPEC0">
  876.                           <para>Tecla r√°pida</para></entry>
  877.                         <entry colname="COLSPEC1" align="left"> 
  878.                           <para>Comando</para></entry>
  879.                       </row>
  880.                     </thead>
  881.                     <tbody>
  882.                       <row valign="top">               
  883.                         <entry><para>Ctrl + N</para></entry>
  884.                         <entry><para>Crear un nuevo documento.</para></entry>
  885.                       </row>
  886.                       <row valign="top">               
  887.                         <entry><para>Ctrl + O</para></entry>
  888.                         <entry><para>Abrir un documento.</para></entry>
  889.                       </row>
  890.                       <row valign="top">               
  891.                         <entry><para>Ctrl + L</para></entry>
  892.                         <entry><para>Abrir un lugar.</para></entry>
  893.                       </row>
  894.                       <row valign="top">               
  895.                         <entry><para>Ctrl + S</para></entry>
  896.                         <entry><para>Guardar el documento actual al disco.</para></entry>
  897.                       </row>
  898.                       <row valign="top">               
  899.                         <entry><para>Ctrl + May√∫s. + S</para></entry>
  900.                         <entry><para>Guardar el documento actual con un nuevo nombre de archivo.</para></entry>
  901.                       </row>
  902.                       <row valign="top">               
  903.                         <entry><para>Ctrl + P</para></entry>
  904.                         <entry><para>Imprimir el documento actual.</para></entry>
  905.                       </row>
  906.                       <row valign="top">               
  907.                         <entry><para>Ctrl + May√∫s. + P</para></entry>
  908.                         <entry><para>Vista preliminar de impresi√≥n.</para></entry>
  909.                       </row>
  910.                       <row valign="top">               
  911.                         <entry><para>Ctrl + W</para></entry>
  912.                         <entry><para>Cerrar el documento actual.</para></entry>
  913.                       </row>
  914.                       <row valign="top">               
  915.                         <entry><para>Ctrl + Q</para></entry>
  916.                         <entry><para>Salir de Gedit.</para></entry>
  917.                       </row>
  918.                     </tbody>
  919.                   </tgroup>
  920.                 </informaltable>
  921.  
  922.   <!-- ============= Edit ======================= -->
  923.     <bridgehead>Editar</bridgehead>
  924.     <para>Teclas r√°pidas para editar documentos:</para>    
  925.       <informaltable frame="all">
  926.                   <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
  927.                     <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
  928.                     <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
  929.                     <thead>
  930.                       <row valign="top">
  931.                         <entry colname="COLSPEC0">
  932.                           <para>Tecla r√°pida</para></entry>
  933.                         <entry colname="COLSPEC1" align="left"> 
  934.                           <para>Comando</para></entry>
  935.                       </row>
  936.                     </thead>
  937.                     <tbody>
  938.                       <row valign="top">               
  939.                         <entry><para>Ctrl + Z</para></entry>
  940.                         <entry><para>Deshacer la √∫ltima acci√≥n.</para></entry>
  941.                       </row>
  942.                       <row valign="top">               
  943.                         <entry><para>Ctrl + May√∫s. + Z</para></entry>
  944.                         <entry><para>Rehacer la √∫ltima acci√≥n deshecha.</para></entry>
  945.                       </row>
  946.                       <row valign="top">               
  947.                         <entry><para>Ctrl + X</para></entry>
  948.                         <entry><para>Copiar el texto o regi√≥n seleccionado y ubicarlo en el portapapeles.</para></entry>
  949.                       </row>
  950.                       <row valign="top">               
  951.                         <entry><para>Ctrl + C</para></entry>
  952.                         <entry><para>Copiar el texto o regi√≥n seleccionado al portapapeles.</para></entry>
  953.                       </row>
  954.                       <row valign="top">               
  955.                         <entry><para>Ctrl + V</para></entry>
  956.                         <entry><para>Pegar el contenido del portapapeles.</para></entry>
  957.                       </row>
  958.                       <row valign="top">               
  959.                         <entry><para>Ctrl + A</para></entry>
  960.                         <entry><para>Seleccionar todo.</para></entry>
  961.                       </row>
  962.                       <row valign="top">               
  963.                         <entry><para>Ctrl + D</para></entry>
  964.                         <entry><para>Borrar la l√≠nea actual.</para></entry>
  965.                       </row>
  966.                     </tbody>
  967.                   </tgroup>
  968.                 </informaltable>
  969.  
  970.   <!-- ============= Panes ======================= -->
  971.     <bridgehead>Paneles</bridgehead>
  972.     <para>Teclas r√°pidas para mostrar y ocultar los paneles:</para>    
  973.       <informaltable frame="all">
  974.                   <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
  975.                     <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
  976.                     <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
  977.                     <thead>
  978.                       <row valign="top">
  979.                         <entry colname="COLSPEC0">
  980.                           <para>Tecla r√°pida</para></entry>
  981.                         <entry colname="COLSPEC1" align="left"> 
  982.                           <para>Comando</para></entry>
  983.                       </row>
  984.                     </thead>
  985.                     <tbody>
  986.                       <row valign="top">               
  987.                         <entry><para>F9</para></entry>
  988.                         <entry><para>Mostrar/ocultar el panel lateral.</para></entry>
  989.                       </row>
  990.                       <row valign="top">               
  991.                         <entry><para>Ctrl + F9</para></entry>
  992.                         <entry><para>Mostrar/ocultar el panel inferior.</para></entry>
  993.                       </row>
  994.                     </tbody>
  995.                   </tgroup>
  996.                 </informaltable>
  997.  
  998.   <!-- ============= Search ======================= -->
  999.     <bridgehead>Buscar</bridgehead>
  1000.     <para>Teclas r√°pidas para b√∫squedas:</para>    
  1001.       <informaltable frame="all">
  1002.                   <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
  1003.                     <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
  1004.                     <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
  1005.                     <thead>
  1006.                       <row valign="top">
  1007.                         <entry colname="COLSPEC0">
  1008.                           <para>Tecla r√°pida</para></entry>
  1009.                         <entry colname="COLSPEC1" align="left"> 
  1010.                           <para>Comando</para></entry>
  1011.                       </row>
  1012.                     </thead>
  1013.                     <tbody>
  1014.                       <row valign="top">               
  1015.                         <entry><para>Ctrl + F</para></entry>
  1016.                         <entry><para>Buscar una cadena.</para></entry>
  1017.                       </row>
  1018.                       <row valign="top">               
  1019.                         <entry><para>Ctrl + G</para></entry>
  1020.                         <entry><para>Buscar la siguiente instancia de una cadena.</para></entry>
  1021.                       </row>
  1022.                       <row valign="top">               
  1023.                         <entry><para>Ctrl + May√∫s. + G</para></entry>
  1024.                         <entry><para>Buscar la instancia anterior de una cadena.</para></entry>
  1025.                       </row>
  1026.                       <row valign="top">               
  1027.                         <entry><para>Ctrl + K</para></entry>
  1028.                         <entry><para>B√∫squeda interactiva.</para></entry>
  1029.                       </row>
  1030.                       <row valign="top">               
  1031.                         <entry><para>Ctrl + H</para></entry>
  1032.                         <entry><para>Buscar y reemplazar.</para></entry>
  1033.                       </row>
  1034.                       <row valign="top">               
  1035.                         <entry><para>Ctrl + May√∫s. + K</para></entry>
  1036.                         <entry><para>Limpiar el resaltado.</para></entry>
  1037.                       </row>
  1038.                       <row valign="top">               
  1039.                         <entry><para>Ctrl + I</para></entry>
  1040.                         <entry><para>Ir a la l√≠nea.</para></entry>
  1041.                       </row>
  1042.                     </tbody>
  1043.                   </tgroup>
  1044.                 </informaltable>
  1045.   <!-- ============= Tools ======================= -->
  1046.     <bridgehead>Herramientas</bridgehead>
  1047.     <para>Teclas r√°pidas para las herramientas:</para>    
  1048.       <informaltable frame="all">
  1049.                   <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
  1050.                     <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
  1051.                     <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
  1052.                     <thead>
  1053.                       <row valign="top">
  1054.                         <entry colname="COLSPEC0">
  1055.                           <para>Tecla r√°pida</para></entry>
  1056.                         <entry colname="COLSPEC1" align="left"> 
  1057.                           <para>Comando</para></entry>
  1058.                       </row>
  1059.                     </thead>
  1060.                     <tbody>
  1061.                       <row valign="top">               
  1062.                         <entry><para>May√∫s. + F7</para></entry>
  1063.                         <entry><para>Comprobar ortograf√≠a (con complemento).</para></entry>
  1064.                       </row>
  1065.                       <row valign="top">               
  1066.                         <entry><para>Alt + F12</para></entry>
  1067.                         <entry><para>Eliminar espacios finales (con complemento).</para></entry>
  1068.                       </row>
  1069.                       <row valign="top">               
  1070.                         <entry><para>Ctrl + T</para></entry>
  1071.                         <entry><para>Sangr√≠a (con complemento).</para></entry>
  1072.                       </row>
  1073.                       <row valign="top">               
  1074.                         <entry><para>Ctrl + May√∫s. + T</para></entry>
  1075.                         <entry><para>Quitar sangr√≠a (con complemento).</para></entry>
  1076.                       </row>
  1077.                       <row valign="top">               
  1078.                         <entry><para>F8</para></entry>
  1079.                         <entry><para>Ejecutar ¬´make¬ª en el directorio actual (con complemento).</para></entry>
  1080.                       </row>
  1081.                       <row valign="top">               
  1082.                         <entry><para>Ctrl + May√∫s. + D</para></entry>
  1083.                         <entry><para>Listado de directorio (con complemento).</para></entry>
  1084.                       </row>
  1085.                     </tbody>
  1086.                   </tgroup>
  1087.                 </informaltable>
  1088.   <!-- ============= Help ======================= -->
  1089.     <bridgehead>Ayuda</bridgehead>
  1090.     <para>Teclas r√°pidas para la ayuda:</para>
  1091.   <informaltable frame="all">
  1092.     <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
  1093.       <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
  1094.       <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
  1095.       <thead>
  1096.         <row valign="top">
  1097.           <entry colname="COLSPEC0">
  1098.             <para>Tecla r√°pida</para></entry>
  1099.           <entry colname="COLSPEC1" align="left"> 
  1100.             <para>Comando</para></entry>
  1101.         </row>
  1102.       </thead>
  1103.       <tbody>
  1104.         <row valign="top">               
  1105.           <entry><para>F1</para></entry>
  1106.           <entry><para>Abra el manual del usuario de <application>gedit</application>.</para></entry>
  1107.         </row>
  1108.       </tbody>
  1109.     </tgroup>
  1110.   </informaltable>
  1111.  
  1112. </sect1>
  1113.  
  1114.  
  1115.  
  1116. <!-- ============= Preferences ============================= -->
  1117.   <sect1 id="gedit-prefs">
  1118.     <title>Preferencias</title>
  1119.  
  1120.     <para>Para configurar <application>gedit</application>, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice>. El cuadro de di√°logo <guilabel>Preferencias</guilabel> contiene las categor√≠as siguientes:</para>
  1121.     <itemizedlist>
  1122.       <listitem><para><xref linkend="gedit-prefs-view"/></para></listitem>
  1123.       <listitem><para><xref linkend="gedit-prefs-editor"/></para></listitem>
  1124.       <listitem><para><xref linkend="gedit-prefs-fontsandcolors"/></para></listitem>
  1125.       <listitem><para><xref linkend="gedit-prefs-plugins"/></para></listitem>
  1126.     </itemizedlist>
  1127.  
  1128.     <sect2 id="gedit-prefs-view">
  1129.       <title>Preferencias de visualizaci√≥n</title>
  1130.       <variablelist>
  1131.         <varlistentry>
  1132.           <term><guilabel>Ajuste de texto</guilabel> </term>
  1133.           <listitem>
  1134.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Activar ajuste de texto</guilabel> para hacer que las l√≠neas largas que se conviertan en p√°rrafos en lugar de perderse por el borde de la ventana de texto. Esto evita tener que desplazarse horizontalmente</para>
  1135.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>No partir palabras en dos l√≠neas</guilabel> para que la opci√≥n de ajustar el texto conserve las palabras enteras cuando el texto salte a la siguiente l√≠nea. Esto hace el texto m√°s f√°cil de leer.</para>
  1136.           </listitem>
  1137.         </varlistentry>
  1138.         <varlistentry>
  1139.           <term><guilabel>N√∫meros de l√≠nea</guilabel></term>
  1140.           <listitem>
  1141.             <para>Seleccione esta opci√≥n para que se muestren n√∫meros de l√≠nea en la parte izquierda de la ventana de <application>gedit</application>.</para>
  1142.           </listitem>
  1143.         </varlistentry>
  1144.         <varlistentry>
  1145.           <term><guilabel>L√≠nea actual</guilabel></term>
  1146.           <listitem>
  1147.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Resaltar la l√≠nea actual</guilabel> para resaltar la l√≠nea donde se ubica el cursor.</para>
  1148.           </listitem>
  1149.         </varlistentry>
  1150.         <varlistentry>
  1151.           <term><guilabel>Margen derecho</guilabel></term>
  1152.           <listitem>
  1153.             <para>Seleccionar <guilabel>Visualizar margen derecho</guilabel> opci√≥n para visualizar la linea vertical que indica el margen derecho.</para>
  1154.             <para>El cuadro de di√°logo <guilabel>Imprimir</guilabel> permite especificar las opciones de impresi√≥n siguientes.</para>
  1155.           </listitem>
  1156.         </varlistentry>
  1157.         <varlistentry>
  1158.           <term><guilabel>Coincidencia de corchetes</guilabel></term>
  1159.           <listitem>
  1160.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Resaltar coincidencia de corchetes</guilabel> para resaltar el corchete correspondiente cuando el cursor est√° posicionado en un car√°cter corchete.</para>
  1161.           </listitem>
  1162.         </varlistentry>
  1163.  
  1164.       </variablelist>
  1165.     </sect2>
  1166.  
  1167.     <sect2 id="gedit-prefs-editor">
  1168.       <title>Preferencias del Editor</title>
  1169.       <variablelist>
  1170.         <varlistentry>
  1171.           <term><guilabel>Solapas</guilabel> </term>
  1172.           <listitem>
  1173.             <para>Use el marcador incrementable <guilabel>Ancho de tabulador</guilabel> para especificar la anchura de espacio que <application>gedit</application> inserta cuando se pulsa la tecla <keycap>Tabulador</keycap>.</para>
  1174.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Insertar espacios en lugar de tabuladores</guilabel> para especificar que <application> gedit</application> inserte espacios en lugar de caracteres de tabulador al pulsar la tecla <keycap>Tabulador</keycap>.</para>
  1175.           </listitem>
  1176.         </varlistentry>
  1177.         <varlistentry>
  1178.           <term><guilabel>Sangr√≠a autom√°tica</guilabel> </term>
  1179.           <listitem>
  1180.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Activar sangr√≠a autom√°tica</guilabel> para especificar que la l√≠nea siguiente empiece con el nivel de sangrado de la l√≠nea actual.</para>
  1181.           </listitem>
  1182.         </varlistentry>
  1183.         <varlistentry>
  1184.           <term><guilabel>Guardado de archivos</guilabel> </term>
  1185.           <listitem>
  1186.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Crear una copia de respaldo de los archivos antes de guardar</guilabel> para crear una copia de seguridad de los archivos cada vez que se procede a guardarlos. La copia de seguridad de un archivo contiene una tilde (~) al final del nombre de archivo.</para>
  1187.             <para>Seleccione la opci√≥n <guilabel>Autoguardar archivos cada ‚Ķ minutos</guilabel> para guardar autom√°ticamente el archivo actual a intervalos regulares. Use el marcador incrementable para especificar el intervalo para guardar el archivo.</para>
  1188.           </listitem>
  1189.         </varlistentry>
  1190.       </variablelist>
  1191.     </sect2>
  1192.  
  1193.     <sect2 id="gedit-prefs-fontsandcolors">
  1194.       <title>Preferencias de Tipograf√≠as y colores</title>
  1195.       <variablelist>
  1196.         <varlistentry>
  1197.           <term><guilabel>Fuentes</guilabel> </term>
  1198.           <listitem>
  1199.             <para>Seleccione esta opci√≥n para usar la fuente de sistema predeterminada para el texto de la ventana de <application>gedit</application>.</para>
  1200.             <para>Este campo muestra la fuente que <application>gedit</application> usa para mostrar texto. Pulse en el bot√≥n para especificar el tipo, estilo y tama√±o de fuente que desea usar para el texto.</para>
  1201.           </listitem>
  1202.         </varlistentry>
  1203.         <varlistentry>
  1204.           <term><guilabel>Esquema de color</guilabel></term>
  1205.           <listitem>
  1206.             <para>Puede elegir un esquema de color de la lista de esquemas de colores. Los siguientes esquemas de color est√°n instalados de forma predeterminada:</para>
  1207.             <variablelist>
  1208.               <varlistentry>
  1209.                 <term><guilabel>Cl√°sico</guilabel></term>
  1210.                 <listitem>
  1211.                   <para>Esquema de color cl√°sico basado en el esquema de color de gvim.</para>
  1212.                 </listitem>
  1213.               </varlistentry>
  1214.               <varlistentry>
  1215.                 <term><guilabel>Cobalto</guilabel></term>
  1216.                 <listitem>
  1217.                   <para>Esquema de color basado en el azul</para>
  1218.                 </listitem>
  1219.               </varlistentry>
  1220.               <varlistentry>
  1221.                 <term><guilabel>Kate</guilabel></term>
  1222.                 <listitem>
  1223.                   <para>Esquema de color usado en el editor de textos Kate.</para>
  1224.                 </listitem>
  1225.               </varlistentry>
  1226.               <varlistentry>
  1227.                 <term><guilabel>Oblivion</guilabel></term>
  1228.                 <listitem>
  1229.                   <para>Esquema de color oscuro usando la paleta de color Tango.</para>
  1230.                 </listitem>
  1231.               </varlistentry>
  1232.               <varlistentry>
  1233.                 <term><guilabel>Tango</guilabel></term>
  1234.                 <listitem>
  1235.                   <para>Esquema de color usando el esquema de color Tango.</para>
  1236.                 </listitem>
  1237.               </varlistentry>
  1238.             </variablelist>
  1239.             <para>Puede a√±adir un esquema de color nuevo pulsando en <guilabel>A√±adir...</guilabel> y seleccionando un archivo de esquema de color.</para>
  1240.             <para>Puede quitar el esquema de color seleccionar pulsando en <guilabel>Quitar</guilabel></para>
  1241.           </listitem>
  1242.         </varlistentry>
  1243.       </variablelist>
  1244.     </sect2>
  1245.  
  1246.     <sect2 id="gedit-prefs-plugins">
  1247.       <title>Preferencias de Complementos</title>
  1248.       <para>Los complementos a√±aden caracter√≠sticas extras a <application>gedit</application>. Para m√°s informaci√≥n acerca de los complementos y c√≥mo usar los complementos integrados, vea la <xref linkend="gedit-plugins-overview"/>.</para>
  1249.  
  1250. <!-- ============= To Load gedit Plugins ========================= -->
  1251.      <sect3 id="gedit-install-plugins">
  1252.         <title>Activaci√≥n de un complemento</title>
  1253.         <para>Para activar un complemento de <application>gedit</application>, realice los siguientes pasos:</para>
  1254.                 <orderedlist>
  1255.                   <listitem>
  1256.                     <para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem> Preferencias</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1257.                   </listitem>
  1258.                   <listitem>
  1259.                     <para>Seleccione la solapa <guilabel>Complementos</guilabel>.</para>
  1260.                   </listitem>
  1261.                   <listitem>
  1262.                     <para>Seleccione la casilla junto al nombre del complemento que desea activar.</para>
  1263.                   </listitem>
  1264.                   <listitem>
  1265.                     <para>Pulse en <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el cuadro de di√°logo <guilabel>Preferencias</guilabel>.</para>
  1266.                   </listitem>
  1267.                 </orderedlist>
  1268.      </sect3>
  1269.  
  1270. <!-- ============= To Remove gedit Plugins ========================= -->
  1271.        <sect3 id="gedit-remove-plugins">
  1272.           <title>Desactivaci√≥n de un complemento</title>
  1273.           <para>Un complemento permanece activado cuando sale de <application>gedit</application>.</para>
  1274.           <para>Para desactivar un complemento de <application>gedit</application>, realice los siguientes pasos:</para>
  1275.                   <orderedlist>
  1276.                     <listitem>
  1277.                       <para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem> Preferencias</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1278.                     </listitem>
  1279.                     <listitem>
  1280.                       <para>Seleccione la solapa <guilabel>Complementos</guilabel>.</para>
  1281.                     </listitem>
  1282.                     <listitem>
  1283.                       <para>Deseleccione la casilla junto al nombre del complemento que desea desactivar.</para>
  1284.                     </listitem>
  1285.                     <listitem>
  1286.                       <para>Pulse en <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el cuadro de di√°logo <guilabel>Preferencias</guilabel>.</para>
  1287.                     </listitem>
  1288.                   </orderedlist>
  1289.        </sect3>
  1290.      </sect2>
  1291.  
  1292.  </sect1>
  1293. <!-- ============= To Use the gedit Plugins ========================= -->
  1294.      <sect1 id="gedit-plugins">
  1295.         <title>Complementos</title>
  1296.         <sect2 id="gedit-plugins-overview">
  1297.           <title>Trabajar con complementos</title>
  1298.           <para>Puede a√±adir caracter√≠sticas extras a <application>gedit</application> a√±adiendo <firstterm>complementos</firstterm>. Un complemento es un programa suplementario que aumenta la funcionalidad de una aplicaci√≥n. Los complementos a√±aden elementos nuevos a los men√∫s de <application>gedit</application> para las caracter√≠sticas nuevas que proporcionan.</para>
  1299.           <para>Varios complementos vienen integrados con <application>gedit</application>, y puede instalar m√°s. El <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/Gedit/Plugins">sitio web de gedit</ulink> lista complementos de terceros.</para>
  1300.           <para>Para activar o desactivar complementos, o ver qu√© complementos est√°n activados use las <link linkend="gedit-prefs-plugins">Preferencias de complementos</link>.</para>
  1301.           <para>Los siguientes complementos vienen integrados con <application>gedit</application>:</para>
  1302.           <!-- Not yet documented:
  1303.           File browser
  1304.           -->
  1305.           <itemizedlist>
  1306.             <listitem>
  1307.               <para><link linkend="gedit-change-case-plugin"><application>Cambio de capitalizaci√≥n</application></link> le permite cambiar la capitalizaci√≥n del texto seleccionado.</para>
  1308.             </listitem>
  1309.             <listitem>
  1310.               <para><application><link linkend="gedit-document-statistics-plugin">Estad√≠sticas del documento</link></application> muestra el n√∫mero de l√≠neas, palabras, y caracteres en el documento.</para>
  1311.             </listitem>
  1312.             <listitem>
  1313.               <para><application><link linkend="gedit-external-tools-plugin">Herramientas externas</link></application> le permite ejecutar comandos externos desde <application>gedit</application>.</para>
  1314.             </listitem>
  1315.             <listitem>
  1316.               <para><application>Examinador de archivos</application> le permite examinar sus archivos y carpetas en los paneles laterales.</para>
  1317.             </listitem>
  1318.             <listitem>
  1319.               <para><application><link linkend="gedit-indent-lines-plugin">Sangr√≠a de l√≠neas</link></application> a√±ade o elimina la sangr√≠a de las l√≠neas seleccionadas.</para>
  1320.             </listitem>
  1321.             <listitem>
  1322.               <para><application><link linkend="gedit-insert-date-time-plugin">Insertar fecha/hora</link></application> a√±ade la fecha actual y la hora a un documento.</para>
  1323.             </listitem>
  1324.             <listitem>
  1325.               <para><application><link linkend="gedit-modelines-plugin">L√≠neas de modo</link></application> le permite establecer preferencias de edici√≥n para documentos individuales, soportando estilos de l√≠neas de modo de <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> y <application>Vim</application>.</para>
  1326.             </listitem>
  1327.             <listitem>
  1328.               <para><application><link linkend="gedit-python-console-plugin">Consola Python</link></application> le permite ejecutar comandos en el lenguaje de programaci√≥n python.</para>
  1329.             </listitem>
  1330.             <listitem>
  1331.               <para>El complemento <application><link linkend="gedit-snippets-plugin">Recortes</link></application> le permite almacenar trozos de texto usados frecuentemente, llamados <firstterm>recortes</firstterm>, e insertarlos r√°pidamente en un documento.</para>
  1332.             </listitem>
  1333.             <listitem>
  1334.               <para><application><link linkend="gedit-sort-plugin">Ordenar</link></application> ordena las l√≠neas seleccionadas de texto en orden alfab√©tico.</para>
  1335.             </listitem>
  1336.             <listitem>
  1337.               <para><application><link linkend="gedit-spell-checker-plugin">Ortograf√≠a</link></application> corrige la ortograf√≠a en el texto seleccionado, o marca errores autom√°ticamente en el documento.</para>
  1338.             </listitem>
  1339.             <listitem>
  1340.               <para><application><link linkend="gedit-tag-list-plugin">Lista de etiquetas</link></application> le permite insertar etiquetas usadas com√∫nmente para HTML y otros lenguajes de una lista en el panel lateral.</para>
  1341.             </listitem>
  1342.             <listitem>
  1343.               <para><application><link linkend="gedit-user-name-plugin">Nombre de usuario</link></application> inserta el nombre de usuario del usuario actual en el documento.</para>
  1344.             </listitem>
  1345.           </itemizedlist>
  1346.  
  1347.       </sect2>
  1348.  
  1349. <sect2 id="gedit-change-case-plugin">
  1350. <title>Complemento Cambiar capitalizaci√≥n</title>
  1351.     <para>El complemento <application>Cambiar capitalizaci√≥n</application> le permite cambiar la capitalizaci√≥n del texto seleccionado.</para>
  1352.      <para>Los siguientes elementos se a√±aden al men√∫ <guimenu>Editar</guimenu> cuando est√° activado el complemento <application>Cambiar capitalizaci√≥n</application>:</para>
  1353.  
  1354.   <informaltable frame="all">
  1355.     <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1">
  1356.       <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="33*"/>
  1357.       <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="33*"/>
  1358.       <colspec colname="COLSPEC2" colwidth="33*"/>
  1359.       <thead>
  1360.         <row valign="top">
  1361.           <entry colname="COLSPEC0">
  1362.             <para>Elemento del men√∫</para></entry>
  1363.           <entry colname="COLSPEC1">
  1364.             <para>Acci√≥n</para></entry>
  1365.           <entry colname="COLSPEC2">
  1366.             <para>Ejemplo</para></entry>
  1367.         </row>
  1368.       </thead>
  1369.       <tbody>
  1370.         <row valign="top">
  1371.           <entry><para><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
  1372. <guisubmenu>Cambiar capitalizaci√≥n</guisubmenu><guimenuitem>Todo en may√∫scula</guimenuitem></menuchoice></para></entry>
  1373.           <entry><para>Cambiar cada car√°cter a may√∫sculas.</para></entry>
  1374.           <entry><para><literal>Este texto</literal> se convierte <literal>ESTE TEXTO</literal></para></entry>
  1375.         </row>
  1376.         <row valign="top">
  1377.           <entry><para><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
  1378. <guisubmenu>Cambiar capitalizaci√≥n</guisubmenu><guimenuitem>Todo en min√∫scula</guimenuitem></menuchoice></para></entry>
  1379.           <entry><para>Cambia cada car√°cter a min√∫sculas.</para></entry>
  1380.           <entry><para><literal>Este Texto</literal> se convierte en <literal>este texto</literal></para></entry>
  1381.         </row>
  1382.         <row valign="top">
  1383.           <entry><para><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
  1384. <guisubmenu>Cambiar capitalizaci√≥n</guisubmenu><guimenuitem>Capitalizaci√≥n invertida</guimenuitem></menuchoice></para></entry>
  1385.           <entry><para>Cambiar cada car√°cter de min√∫scula a may√∫scula y viceversa.</para></entry>
  1386.           <entry><para><literal>Este Texto</literal> se convierte en <literal>eSTE tEXTO</literal></para></entry>
  1387.         </row>
  1388.         <row valign="top">
  1389.           <entry><para><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu>
  1390. <guisubmenu>Cambiar capitalizaci√≥n</guisubmenu><guimenuitem>Capitalizaci√≥n de t√≠tulo</guimenuitem></menuchoice></para></entry>
  1391.           <entry><para>Cambiar el primer car√°cter de cada palabra a may√∫scula.</para></entry>
  1392.           <entry><para><literal>este texto</literal> se convierte en <literal>Este Texto</literal></para></entry>
  1393.         </row>
  1394.       </tbody>
  1395.     </tgroup>
  1396.   </informaltable>
  1397.  
  1398. </sect2>
  1399.  
  1400. <sect2 id="gedit-document-statistics-plugin">
  1401. <title>Complemento Estad√≠sticas del documento</title>
  1402.     <para>El complemento <application>Estad√≠sticas</application> del documento cuenta el n√∫mero de l√≠neas, palabras, caracteres con espacios, caracteres sin espacios y bytes del archivo actual. El complemento muestra el resultado en un di√°logo <guilabel>Estad√≠sticas del documento</guilabel>. Para utilizar el complemento Estad√≠sticas del documento, siga estos pasos:</para>
  1403.         <orderedlist>
  1404.           <listitem><para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Estad√≠sticas del documento</guimenuitem></menuchoice> para abrir el di√°logo <guilabel>Estad√≠sticas del documento</guilabel>. El di√°logo <guilabel>Estad√≠sticas del documento</guilabel> muestra la informaci√≥n siguiente acerca del archivo:</para>
  1405.               <itemizedlist>
  1406.               <listitem><para>N√∫mero de l√≠neas del documento actual.</para>
  1407.               </listitem>
  1408.               <listitem><para>N√∫mero de palabras del documento actual.</para>
  1409.               </listitem>
  1410.               <listitem><para>N√∫mero de caracteres, espacios incluidos, del documento actual.</para>
  1411.               </listitem>
  1412.               <listitem><para>N√∫mero de caracteres, espacios excluidos, del documento actual.</para>
  1413.               </listitem>
  1414.               <listitem><para>N√∫mero de bytes del documento actual.</para>
  1415.               </listitem>
  1416.               </itemizedlist>
  1417.           </listitem>
  1418.           <listitem><para>Puede seguir actualizando el archivo de <application>gedit</application> mientras el di√°logo <guilabel>Estad√≠sticas del documento</guilabel> est√© abierto. Para actualizar el contenido del cuadro de di√°logo <guilabel>Estad√≠sticas del documento</guilabel>, pulse en el bot√≥n <guibutton>Actualizar</guibutton>.</para>
  1419.           </listitem>
  1420.         </orderedlist>
  1421. </sect2>
  1422.  
  1423. <sect2 id="gedit-external-tools-plugin">
  1424.   <title>Complemento de herramientas externas</title>
  1425.   <para>El complemento <application>Herramientas externas</application> permite ejecutar comandos externos desde <application>gedit</application>. Puede encauzar contenido a un comando y explotar su salida (por ejemplo, <application>sed</application>), o lanzar un comando predefinido (por ejemplo, <application>make</application>).</para>
  1426.   <para>Use el <guilabel>Gestor de herramientas externas</guilabel> para crear y editar comandos. Para ejecutar un comando externo, el√≠jalo de entre el men√∫ <guimenu>Herramientas</guimenu>.</para>
  1427.  
  1428.   <sect3 id="gedit-external-tools-plugin-builtin">
  1429.     <title>Comandos integrados</title>
  1430.     <para>Los siguientes comandos se proporcionan con el complemento <application>Herramientas externas</application>:</para>
  1431.     <variablelist>
  1432.       <varlistentry><term>Construir</term>
  1433.         <listitem>
  1434.           <para>Ejecuta la aplicaci√≥n <application>make</application> en el directorio del documento actual.</para>
  1435.         </listitem>
  1436.       </varlistentry>
  1437.       <varlistentry><term>Listado de directorio</term>
  1438.         <listitem>
  1439.           <para>Lista el contenido del directorio del documento actual en un nuevo documento.</para>
  1440.         </listitem>
  1441.       </varlistentry>
  1442.       <varlistentry><term>Variables de entorno</term>
  1443.         <listitem>
  1444.           <para>Muestra la lista de variables de entorno en el panel inferior.</para>
  1445.         </listitem>
  1446.       </varlistentry>
  1447.       <varlistentry><term>Grep</term>
  1448.         <listitem>
  1449.           <para>Busca un t√©rmino en todos los archivos en el directorio actual del documento, usando coincidencia de patrones. El resultado se muestra en el panel inferior.</para>
  1450.         </listitem>
  1451.       </varlistentry>
  1452.       <varlistentry><term>Eliminar espacios finales</term>
  1453.         <listitem>
  1454.           <para>Quita todos los espacios del final de las l√≠neas en el documento.</para>
  1455.         </listitem>
  1456.       </varlistentry>
  1457.     </variablelist>
  1458.   </sect3>
  1459.  
  1460.   <sect3 id="gedit-external-tools-plugin-define">
  1461.     <title>Definir un comando</title>
  1462.     <para>Para a√±adir un comando externo, elija <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Herramientas externas</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1463.     <para>En la ventana del <guilabel>Gestor de herramientas externas</guilabel>, pulse <guibutton>Nuevo</guibutton>. Puede especificar los siguientes detalles para el comando nuevo:</para>
  1464.     <variablelist>
  1465.       <varlistentry><term>Descripci√≥n</term>
  1466.         <listitem>
  1467.           <para>Esta descripci√≥n se muestra en la barra de estado cuando se elije el comando de men√∫.</para>
  1468.         </listitem>     
  1469.       </varlistentry>
  1470.       <varlistentry><term>Acelerador</term>
  1471.         <listitem>
  1472.           <para>Introduzca un atajo de teclado para el comando.</para>
  1473.         </listitem>     
  1474.       </varlistentry>
  1475.       <varlistentry><term>Comandos</term>
  1476.         <listitem>
  1477.           <para>Los comandos actuales para ejecutar. Se pueden usar varias variables de entorno de <application>gedit</application> para pasar contenido a estos comandos: vea <xref linkend="gedit-external-tools-plugin-variables"/>.</para>
  1478.         </listitem>     
  1479.       </varlistentry>
  1480.       <varlistentry><term>Entrada</term>
  1481.         <listitem>
  1482.           <para>El contenido para dar a los comandos (como <systemitem>stdin</systemitem>): el texto entero del documento actual, la selecci√≥n, la l√≠nea o palabra actual.</para>
  1483.         </listitem>     
  1484.       </varlistentry>
  1485.       <varlistentry><term>Salida</term>
  1486.         <listitem>
  1487.           <para>Qu√© hacer con la salida de los comandos: mostrarla en el panel inferior, ponerla en un documento nuevo, colocarla en el documento actual, al final, en la posici√≥n del cursor, o reemplazar la selecci√≥n del documento entero.</para>
  1488.         </listitem>     
  1489.       </varlistentry>
  1490.       <varlistentry><term>Aplicabilidad</term>
  1491.         <listitem>
  1492.           <para>Determina qu√© clase de documentos pueden verse afectados por el comando, por ejemplo si est√°n guardados o no, los locales o los remotos.</para>
  1493.         </listitem>     
  1494.       </varlistentry>
  1495.     </variablelist>
  1496.  
  1497.   </sect3>
  1498.   
  1499.   <sect3 id="gedit-external-tools-plugin-edit">
  1500.     <title>Editar y quitar herramientas</title>
  1501.     <para>Para editar una herramienta, selecci√≥nela en la lista y haga cambios a sus propiedades.</para>
  1502.     <para>Para renombrar una herramienta, pulse otra vez en la lista.</para>
  1503.     <para>Para restaurar una herramienta integrada que haya modificado, pulse <guilabel>Revertir</guilabel>.</para>
  1504.     <para>Para quitar una herramienta, selecci√≥nela en la lista y pulse <guibutton>Quitar</guibutton>. No puede quitar los herramientas integradas, s√≥lo aquellas que haya creado.</para>
  1505.   </sect3>
  1506.   
  1507.   <sect3 id="gedit-external-tools-plugin-variables">    
  1508.     <title>Variables</title>
  1509.     <para>Puede usar las siguientes variables en el campo <guilabel>Comandos</guilabel> de la definici√≥n del comando:</para>
  1510.     <itemizedlist>
  1511.       <listitem>
  1512.         <para>GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI</para>
  1513.       </listitem>
  1514.       <listitem>
  1515.         <para>GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME</para>
  1516.       </listitem>
  1517.       <listitem>
  1518.         <para>GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME</para>
  1519.       </listitem>
  1520.       <listitem>
  1521.         <para>GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH</para>
  1522.       </listitem>
  1523.       <listitem>
  1524.         <para>GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR</para>
  1525.       </listitem>
  1526.       <listitem>
  1527.         <para>GEDIT_DOCUMENTS_URI</para>
  1528.       </listitem>
  1529.       <listitem>
  1530.         <para>GEDIT_DOCUMENTS_PATH</para>
  1531.       </listitem>
  1532.     </itemizedlist>
  1533.   </sect3>
  1534. </sect2>
  1535.  
  1536. <sect2 id="gedit-file-browser-plugin">    
  1537.   <title>Complemento del examinador de archivos</title>
  1538.   <para>El complemento del <application>Examinador de archivos</application> muestra sus archivos y carpetas en el panel lateral, permiti√©ndole abrir r√°pidamente archivos.</para>
  1539.   <para>Para ver el examinador de archivos, elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Panel lateral</guimenuitem></menuchoice> y despu√©s pulse en la solapa que muestra el icono del examinador de archivos en la parte inferior del panel lateral.</para>
  1540.   <sect3 id="gedit-file-browser-plugin-browsing">    
  1541.     <title>Examinar sus archivos</title>
  1542.     <para>La solapa del visor de archivos muestra inicialmente sus marcadores del gestor de archivos. Para examinar el contenido de cualquier elemento, pulse dos veces en √©l.</para>
  1543.     <para>Para mostrar una carpeta madre, elija de la lista desplegable, o pulse la flecha arriba en la barra de herramientas del gestor de archivos.</para>
  1544.     <para>Para mostrar la carpeta que contiene el documento en el que est√° trabajando actualmente, pulse dos veces en la lista del archivo y elija <guimenuitem>Establecer ra√≠z al documento activo</guimenuitem>.</para>
  1545.   </sect3>
  1546.   <sect3 id="gedit-file-browser-plugin-open">    
  1547.     <title>Apertura de un archivo</title>
  1548.     <para>Para abrir un archivo en <application>gedit</application>, pulse dos veces en √©l en la lista de archivos.</para>
  1549.   </sect3>
  1550.   <sect3 id="gedit-file-browser-plugin-create">    
  1551.     <title>Crear archivos y carpetas</title>
  1552.     <para>Para crear un archivo de texto nuevo vac√≠o en la carpeta actual mostrada en el examinador, pulse con el bot√≥n derecho en la lista de archivos y elija <guimenuitem>Archivo nuevo</guimenuitem>.</para>
  1553.     <para>Para crear una carpeta nueva en la carpeta actual mostrada en el examinador, pulse con el bot√≥n derecho en la lista de archivos y elija <guimenuitem>Nueva carpeta</guimenuitem>.</para>
  1554.     </sect3>
  1555. </sect2>
  1556.  
  1557. <sect2 id="gedit-indent-lines-plugin">
  1558. <title>Complemento Sangrar l√≠neas</title>
  1559.     <para>El complemento de <application>Sangrar l√≠neas</application> a√±ade o quita espacio del principio de las l√≠neas de texto.</para>
  1560.     <para>Para sangrar o quitar la sangr√≠a del texto, realice los siguientes pasos:</para>
  1561.       <orderedlist>
  1562.           <listitem><para>Seleccione las l√≠neas que desea sangrar. Para sangrar o anular el sangrado de una √∫nica l√≠nea, sit√∫e el cursor en cualquier posici√≥n dentro de la l√≠nea.</para>
  1563.           </listitem>
  1564.           <listitem>
  1565.             <itemizedlist>
  1566.               <listitem>
  1567.                 <para>Para sangrar el texto, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Sangrar</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1568.               </listitem>
  1569.               <listitem>
  1570.                 <para>Para anular la sangr√≠a, seleccione elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Quitar sangr√≠a</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1571.               </listitem>
  1572.             </itemizedlist>
  1573.           </listitem>
  1574.         </orderedlist>
  1575.     <para>La cantidad de espacio usado, y dependiendo de si se usan caracteres de tabulaci√≥n o caracteres de espacio, depende de los ajustes de <guilabel>Puntos de tabulaci√≥n</guilabel> en las preferencias del Editor: vea <xref linkend="gedit-prefs-editor"/>.</para>
  1576.  
  1577. </sect2>
  1578.  
  1579. <sect2 id="gedit-insert-date-time-plugin">
  1580. <title>Complemento Insertar fecha/hora</title>
  1581.     <para>El complemento <application>Insertar fecha/hora</application> inserta la fecha y la hora actuales en un documento. Para utilizar el complemento Insertar fecha/hora, realice los siguientes pasos:</para>
  1582.         <orderedlist>
  1583.           <listitem><para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Insertar fecha y hora</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1584.         <para>Si no ha configurado el complemento Insertar fecha/hora para insertar autom√°ticamente la fecha y la hora sin solicitar el formato, <application>gedit</application> mostrar√° el di√°logo <guilabel>Insertar fecha y hora</guilabel>. Seleccione el formato de fecha/hora apropiado en la lista. Pulse en el bot√≥n <guibutton>Insertar</guibutton> para cerrar el di√°logo <guilabel>Insertar fecha y hora</guilabel>;<application>gedit</application> insertar√° la fecha y la hora en el archivo actual, en la posici√≥n del cursor.</para>
  1585.                 <para>Si ha configurado <application>gedit</application> para que utilice un formato de fecha/hora especifico, no se mostrar√° el di√°logo <guilabel>Insertar fecha y hora</guilabel>; la fecha y la hora se insertar√°n autom√°ticamente en el archivo actual, en la posici√≥n del cursor.</para>
  1586.           </listitem>
  1587.         </orderedlist>
  1588.  
  1589. <sect3 id="gedit-date-time-configure">
  1590. <title>Para configurar el complemento Insertar fecha/hora</title>
  1591. <para>Para configurar el complemento Insertar fecha/hora, realice los siguientes pasos:</para>
  1592.         <orderedlist>
  1593.           <listitem> <para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem> Preferencias</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1594.           </listitem>
  1595.           <listitem> <para>Seleccione la solapa <guilabel>Complementos</guilabel>.</para>
  1596.           </listitem>
  1597.           <listitem> <para>Seleccione el complemento <guilabel>Insertar fecha/hora</guilabel>.</para>
  1598.           </listitem>
  1599.           <listitem> <para>Pulse en <guibutton>Configurar el complemento</guibutton> para abrir el cuadro de di√°logo <guilabel>Configurar el complemento Insertar fecha/hora</guilabel>.</para>
  1600.           </listitem>
  1601.           <listitem> <para>Seleccione una de las siguientes opciones:</para>
  1602.               <itemizedlist>
  1603.               <listitem><para>Para especificar el formato de fecha/hora cada vez que inserte este dato, seleccione la opci√≥n <guilabel>Preguntar por un formato</guilabel>.</para>
  1604.               </listitem>
  1605.               <listitem><para>Para utilizar el mismo formato, proporcionado por la aplicaci√≥n <application>gedit</application>, cada vez que se inserte la fecha o la hora, seleccione la opci√≥n <guilabel>Usar el formato seleccionado</guilabel> y elija el formato apropiado en la lista. Si se selecciona esta opci√≥n, <application>gedit</application> no solicita el formato de fecha/hora cuando se elige <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Insertar fecha/hora</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1606.               </listitem>
  1607.               <listitem><para>Para utilizar el mismo formato personalizado cada vez que se inserte la fecha o la hora, seleccione la opci√≥n <guilabel>Usar el formato personalizado</guilabel> y escriba el formato apropiado en el cuadro de texto. Para obtener m√°s informaci√≥n acerca de c√≥mo especificar un formato personalizado, consulte <ulink url="man:strftime" type="man"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>. Si se selecciona esta opci√≥n, <application>gedit</application> no solicita el formato de fecha/hora cuando se elige <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Insertar fecha/hora</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1608.               </listitem>
  1609.               </itemizedlist>
  1610.           </listitem>
  1611.           <listitem> <para>Pulse en <guibutton>Aceptar</guibutton> para cerrar el cuadro de di√°logo <guilabel>Configurar el complemento Insertar fecha/hora</guilabel>.</para>
  1612.           </listitem>
  1613.           <listitem> <para>Para cerrar el cuadro de di√°logo <guilabel>Preferencias</guilabel>, pulse <guibutton>Cerrar</guibutton>.</para>
  1614.           </listitem>
  1615.         </orderedlist>
  1616. </sect3>
  1617. </sect2>
  1618.  
  1619. <sect2 id="gedit-modelines-plugin">
  1620.   <title>Complemento l√≠neas de modo</title>
  1621.     <para>El complemento <application>L√≠neas de modo</application> le permite establecer preferencias para documentos individuales. Una <firstterm>l√≠nea de modo</firstterm> es una l√≠nea de texto al principio o final del documento con ajustes que <application>gedit</application> reconoce.</para>
  1622.     <para>Las preferencias establecidas para usar l√≠neas de modo tienen preferencia sobre las especificadas en el di√°logo de preferencias.</para>
  1623.     <para>Puede establecer las siguientes preferencias con l√≠neas de modos:</para>
  1624.     <itemizedlist>
  1625.       <listitem>
  1626.         <para>Ancho de tabulaci√≥n</para>
  1627.       </listitem>
  1628.       <listitem>
  1629.         <para>Anchura de la sangr√≠a</para>
  1630.       </listitem>
  1631.       <listitem>
  1632.         <para>Insertar espacios en lugar de tabuladores</para>
  1633.       </listitem>
  1634.       <listitem>
  1635.         <para>Ajuste de texto</para>
  1636.       </listitem>
  1637.       <listitem>
  1638.         <para>Anchura del margen derecho</para>
  1639.       </listitem>
  1640.     </itemizedlist>
  1641.  
  1642.     <para>El complemento <application>L√≠neas de Modos</application> soporta un subconjunto de las opciones usadas por los otros editores de texto <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> y <application>Vim</application>.</para>
  1643.  
  1644.     <sect3 id="gedit-modelines-plugin-emacs">
  1645.       <title>L√≠neas de modo Emacs</title>
  1646.       <para>Las primeras dos l√≠neas de un documento se analizan buscando l√≠neas de modos <application>Emacs</application>.</para>
  1647.       <para>Se soportan las opciones <application>Emacs</application> para tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode y autowrap. Para obtener m√°s informaci√≥n, consulte el manual de <ulink type="http" url="http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html">GNU Emacs</ulink>.</para>
  1648.     </sect3>
  1649.     <sect3 id="gedit-modelines-plugin-kate">
  1650.       <title>L√≠neas de modo Kate</title>
  1651.       <para>La primera y las √∫ltimas diez l√≠neas de un documento se analizan buscando l√≠neas de modo <application>Kate</application>.</para>
  1652.       <para>Se soportan las opciones <application>Kate</application> para tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column. Para m√°s informaci√≥n, vea el <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines">sitio web de Kate</ulink>.</para>
  1653.     </sect3>
  1654.     <sect3 id="gedit-modelines-plugin-vim">
  1655.       <title>L√≠neas de modo Vim</title>
  1656.       <para>La primera y las √∫ltimas tres l√≠neas de un documento se escanean buscando l√≠neas de modo <application>Vim</application>.</para>
  1657.       <para>Se soportan las opciones <application>Vim</application> para et, expandtab, ts, tabstop, sw, shiftwidth, wrap, y textwidth. Para obtener m√°s informaci√≥n, consulte la <ulink type="http" url="http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline">">p√°gina web de Vim</ulink>.</para>
  1658.     </sect3>
  1659. </sect2>
  1660.  
  1661. <sect2 id="gedit-python-console-plugin">    
  1662.   <title>Complemento consola Python</title>
  1663.   <para>El complemento <application>Consola Python</application> le permite ejecutar comandoes en el lenguaje de programaci√≥n Python desde <application>gedit</application>. Activando el complemento se a√±ade una solapa al panel inferior. Esta muestra su salida reciente y un campo de entrada de comandos.</para>
  1664.   <caution><para>Los comandos introducidos en la consola de python no se comprueban antes de ejecutarlos. Es posible entonces colgar <application>gedit</application>, por ejemplo entrando un bucle infinito.</para></caution>
  1665. </sect2>
  1666.  
  1667. <sect2 id="gedit-snippets-plugin">
  1668. <title>Complemento Recortes</title>
  1669.   <para>El complemento <application>Recortes</application> le permite almacenar trozos de texto usados frecuentemente, llamados <firstterm>recortes</firstterm>, e insertarlos r√°pidamente en un documento.</para>
  1670.     <para>Los recortes son espec√≠ficos a la sintaxis del lenguaje del documento actual. Por ejemplo, cuando esta trabajando en un documento HTML, puede elegir de una lista de recortes que son √∫tiles para HTML. Adem√°s, algunos recortes son globales, y est√°n disponibles para todos los documentos.</para>
  1671.     <para>Junto con <application>gedit</application>, se instalan varios recortes, que pueden modificarse.</para>
  1672.  
  1673.   <sect3 id="gedit-snippets-plugin-insert">
  1674.     <title>Inserci√≥n de recortes</title>
  1675.     <para>Para insertar un recorte en un documento, teclee su <firstterm>disparador</firstterm> y pulse <keycap>Tab</keycap>. El disparador de un recorte es usualmente las primeras pocas letras del recorte, o algo parecido que sea corto y f√°cil de recordar.</para>
  1676.     <para>Alternativamente, pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Espacio</keycap></keycombo> para ver una lista de recortes que puede insertar.</para>
  1677.   </sect3>
  1678.  
  1679.   <sect3 id="gedit-snippets-plugin-add">
  1680.     <title>Adici√≥n de recortes</title>
  1681.     <para>Puede crear un recorte nuevo, haga lo siguiente:</para>
  1682.       <orderedlist>
  1683.         <listitem>
  1684.           <para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Gesti√≥n de Recortes</guimenuitem></menuchoice>. La ventana del <guilabel>Gestor de Recortes</guilabel> se abre.</para>
  1685.         </listitem>
  1686.         <listitem>
  1687.           <para>La lista de recortes esta agrupada por lenguajes. Seleccione el lenguaje con el que quiere a√±adir el recorte, o un recorte en ese grupo de lenguajes. Para a√±adir un recorte para todos los lenguajes, elija Global en la parte superior de la lista. La sintaxis del documento con el que esta trabajando actualmente se muestra por omisi√≥n.</para>
  1688.         </listitem>
  1689.         <listitem>
  1690.           <para>Pulse <guibutton>Nuevo</guibutton>. Aparece un recorte nuevo en la lista.</para>
  1691.         </listitem>
  1692.         <listitem>
  1693.           <para>Introduzca la siguiente informaci√≥n para el recorte nuevo:</para>
  1694.           <variablelist>
  1695.             <varlistentry><term>Nombre</term>
  1696.               <listitem>
  1697.                 <para>Introduzca un nombre para el recorte en el campo de texto dentro de la lista de recortes. El nombre de un recorte sirve s√≥lo como recordatorio de su prop√≥sito. Puede cambiar el nombre de un recorte que cree para pulsar en √©l en la lista.</para>
  1698.               </listitem>
  1699.             </varlistentry>
  1700.             <varlistentry><term>Texto del recorte</term>
  1701.               <listitem>
  1702.                 <para>Introduzca el texto del recorte en la caja de texto <guilabel>Editar recorte</guilabel>. Para c√≥digos especiales, que pueda usar, vea <xref linkend="gedit-snippets-plugin-syntax"/>.</para>
  1703.                 <tip><para>Puede volver a la ventana del documento para copiar texto sin cerrar la ventana del <guilabel>Gestor de recortes</guilabel>.</para></tip>
  1704.               </listitem>
  1705.             </varlistentry>
  1706.             <varlistentry><term>Disparador de tabulador</term>
  1707.               <listitem>
  1708.                 <para>Introduzca el disparado para el recorte. Este es el texto que teclea antes de pulsar la tecla <keycap>Tab</keycap> para insertar el recorte.</para>
  1709.                 <para>La etiqueta debe ser o una sola palabra comprendiendo s√≥lo letras, o cualquier car√°cter en solitario. El <guilabel>disparador</guilabel> se resaltar√° en rojo si se introduce un disparador inv√°lido.</para>
  1710.               </listitem>
  1711.             </varlistentry>
  1712.             <varlistentry><term>Tecla r√°pida</term>
  1713.               <listitem>
  1714.                 <para>Teclee una tecla de acceso r√°pido para usarla para insertar el recorte.</para>
  1715.               </listitem>
  1716.             </varlistentry>
  1717.           </variablelist>
  1718.  
  1719.         </listitem>
  1720.       </orderedlist>
  1721.   </sect3>
  1722.   <sect3 id="gedit-snippets-plugin-edit">
  1723.     <title>Editar y quitar recortes</title>
  1724.     <para>Para editar un recorte, selecci√≥nelo en la lista y haga cambios a sus propiedades de activaci√≥n de texto.</para>
  1725.     <para>Para renombrar un recorte, pulse otra vez en la lista.</para>
  1726.     <para>Para restaurar un recorte integrado que haya modificado, pulse <guilabel>Revertir</guilabel>.</para>
  1727.     <para>Para quitar un disparador, selecci√≥nelo en la lista y pulse <guibutton>Quitar</guibutton>. No puede quitar los recortes integrados, s√≥lo aquellos que usted haya creado.</para>
  1728.   </sect3>
  1729.  
  1730.   <sect3 id="gedit-snippets-plugin-syntax">
  1731.     <title>Sustituciones de recortes</title>
  1732.     <para>Adem√°s de insertar texto almacenado, un recorte puede incluir texto personalizado, o marcar espacios donde puede a√±adir texto una vez que el recorte se ha insertado en su documento.</para>
  1733.  
  1734.     <para/>
  1735.  
  1736.     <para>Puede usar los siguientes c√≥digos de reserva de espacio en el texto del recorte:</para>
  1737.       <variablelist>
  1738.         <varlistentry><term>Reservas de espacio para tabuladores</term>
  1739.           <listitem>
  1740.             <para><literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> define un lugar de reserva de tabulador donde  <literal>n</literal> es cualquier n√∫mero desde 1 en adelante.</para>
  1741.             <para><literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal> define una reserva de espacio de tabulaci√≥n con un valor diferente.</para>
  1742.             <para>Una reserva de espacio de tabulaci√≥n marca un lugar en el texto de un recorte donde puede a√±adir texto adicional despu√©s de insertar el recorte.</para>
  1743.             <para>Para usar las reservas de espacio, inserte el recorte de forma normal. El cursor se coloca en la primera reserva de espacio. Teclee el texto, pulse la tecla <keycap>Tab</keycap> para avanzar a la siguiente reserva de espacio. El n√∫mero en el c√≥digo de la reserva de espacio define el orden en que cada tabulaci√≥n avanza a cada lugar del texto.</para>
  1744.             <para>Pulse <keycombo><keycap>May√∫s</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> para volver al anterior reserva de espacio para tabulador. Pulsando <keycap>Tab</keycap> cuando no hay m√°s reservas de espacio de tabulador mueve el cursor al final del recorte de texto, o a la reserva de espacio al final si existe.</para>
  1745.           </listitem>
  1746.         </varlistentry>
  1747.         <varlistentry><term>Replicar reservas de espacio</term>
  1748.           <listitem>
  1749.             <para>Una reserva de espacio repetida replicar√° la reserva de espacio ya definida. Esto permite teclear texto s√≥lo una vez cuando quiere que aparezca varias veces en el recorte.</para>
  1750.           </listitem>
  1751.         </varlistentry>
  1752.         <varlistentry><term>Terminar reserva de espacio</term>
  1753.           <listitem>
  1754.             <para><literal>$0</literal> define el final de la reserva de espacio. Esto le permite terminar de trabajar con el recorte con el cursor en un punto distinto que el final del texto recortado.</para>
  1755.           </listitem>
  1756.         </varlistentry>
  1757.         <varlistentry><term>Variables de entorno</term>
  1758.           <listitem>
  1759.             <para>Las variables de entorno como <literal>$PATH</literal> y <literal>$HOME</literal> se sustituyen en el texto del recorte. Las siguientes variables espec√≠ficas de <application>gedit</application> se pueden usar tambi√©n:</para>
  1760.             <variablelist>
  1761.               <varlistentry><term>$GEDIT_SELECTED_TEXT</term>
  1762.                 <listitem>
  1763.                   <para>El texto actualmente seleccionado.</para>
  1764.                 </listitem>
  1765.               </varlistentry>
  1766.               <varlistentry><term>$GEDIT_FILENAME</term>
  1767.                 <listitem>
  1768.                   <para>El nombre completo del documento, o una cadena vac√≠a si el documento no est√° guardado a√∫n.</para>
  1769.                 </listitem>
  1770.               </varlistentry>
  1771.               <varlistentry><term>$GEDIT_BASENAME</term>
  1772.                 <listitem>
  1773.                   <para>El nombre base del nombre de archivo del documento, o una cadena vac√≠a si el documento a√∫n no se ha guardado.</para>
  1774.                 </listitem>
  1775.               </varlistentry>
  1776.               <varlistentry><term>$GEDIT_CURRENT_WORD</term>
  1777.                 <listitem>
  1778.                   <para>La palabra en al lugar del cursor en el documento. Cuando esta variable se est√© usando, la palabra actual se reemplazar√° con el texto del recorte.</para>
  1779.                 </listitem>
  1780.               </varlistentry>
  1781.  
  1782.             </variablelist>
  1783.  
  1784.           </listitem>
  1785.         </varlistentry>
  1786.         <varlistentry><term>Reservas de espacio de shell</term>
  1787.           <listitem>
  1788.             <para><literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> se reemplaza por el resultado de ejecutar <replaceable>cmd</replaceable> en una shell.</para>
  1789.             <para><literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> le permite dar esta reserva de espacio una referencia, donde <replaceable>n</replaceable> es cualquier n√∫mero desde 1 hacia adelante. Use <literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> para usar la salida desde una reserva de espacio de shell como entrada en otra.</para>
  1790.           </listitem>     
  1791.         </varlistentry>
  1792.         <varlistentry><term>Reservas de espacio de Python</term>
  1793.           <listitem>
  1794.             <para><literal>$<<replaceable>cmd</replaceable>></literal> se reemplaza por el resultado de evaluar <replaceable>cmd</replaceable> en el int√©rprete de python.</para>
  1795.             <para><literal>$<<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal> especifica otra reserva de espacio python como una dependencia, donde <replaceable>a</replaceable> da su orden en el recorte. Esto le permite usar funciones python definidas en otro recorte. Para especificar varias dependencias, separe los n√∫meros con comas as√≠: <literal>$<<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>></literal></para>
  1796.             <para>Para usar una variable en todos los otros recortes de python, decl√°rela como <literal>global</literal>.</para>
  1797.           </listitem>     
  1798.         </varlistentry>
  1799.       </variablelist>
  1800.   </sect3>
  1801.  
  1802. </sect2>
  1803.  
  1804. <sect2 id="gedit-sort-plugin">
  1805. <title>Complemento Ordenar</title>
  1806.     <para>El complemento <application>Ordenar</application> coloca las l√≠neas seleccionadas en orden alfab√©tico.</para>
  1807.           <caution><para>La operaci√≥n de Ordenar no se puede deshacer, por lo que es recomendable guardar el archivo antes de llevarla a cabo. Para volver a la versi√≥n guardada del archivo despu√©s de efectuar la operaci√≥n de ordenar, seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Revertir</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1808.           </caution>
  1809.               <para>Para utilizar el complemento Ordenar, realice los siguientes pasos:</para>
  1810.         <orderedlist>
  1811.           <listitem>
  1812.             <para>Seleccione las l√≠neas de texto que quiere ordenar.</para>
  1813.           </listitem>
  1814.           <listitem><para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Ordenar</guimenuitem></menuchoice>. El di√°logo <guilabel>Ordenar</guilabel> se abre.</para>
  1815.           </listitem>
  1816.           <listitem><para>Elija las opciones que quiera para la ordenaci√≥n:</para>
  1817.             <itemizedlist>
  1818.               <listitem>
  1819.                 <para>Para ordenar el texto en orden inverso, seleccione la opci√≥n <guilabel>Orden inverso</guilabel>.</para>
  1820.               </listitem>
  1821.               <listitem><para>Para borrar las l√≠neas duplicadas, seleccione la opci√≥n <guilabel>Eliminar duplicados</guilabel>.</para>
  1822.               </listitem>
  1823.               <listitem><para>Para no distinguir entre may√∫sculas y min√∫sculas, seleccione la opci√≥n <guilabel>Ignorar capitalizaci√≥n</guilabel>.</para>
  1824.               </listitem>
  1825.               <listitem><para>Para que la ordenaci√≥n ignore los caracteres al principio de las l√≠neas, establezca el primer car√°cter que deber√≠a usarse para ordenar en el marcador incrementable <guilabel>Empezar en la columna</guilabel>.</para>
  1826.               </listitem>
  1827.             </itemizedlist>
  1828.           </listitem>
  1829.           <listitem><para>Para efectuar la ordenaci√≥n, pulse el bot√≥n <guibutton>Ordenar</guibutton>.</para>
  1830.           </listitem>
  1831.         </orderedlist>
  1832. </sect2>
  1833.  
  1834. <sect2 id="gedit-spell-checker-plugin">
  1835. <title>Complemento Corrector ortogr√°fico</title>
  1836.     <para>El complemento Corrector ortogr√°fico revisa la ortograf√≠a del texto seleccionado. Puede configurar <application>gedit</application> para revisar la ortograf√≠a autom√°ticamente, o puede revisar la ortograf√≠a manualmente, en el idioma especificado. El idioma y las propiedades del revisor de ortograf√≠a, se aplican por cada documento. Para usar el complemento Corrector ortogr√°fico, realice los siguientes pasos:</para>
  1837.         <orderedlist>
  1838.           <listitem><para>Para abrir un archivo, seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Establecer idioma‚Ķ</guimenuitem></menuchoice> para que se muestre el cuadro de di√°logo <guilabel>Establecer idioma‚Ķ</guilabel>. Seleccione el idioma apropiado de la lista. Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para cerrar el cuadro de di√°logo <guilabel>Establecer idioma‚Ķ</guilabel>.</para>
  1839.           </listitem>
  1840.           <listitem><para>Para revisar la ortograf√≠a autom√°ticamente, seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Revisar Ortograf√≠a Autom√°ticamente</guimenuitem></menuchoice>. Para quitar el revisor de ortograf√≠a autom√°tico, seleccione <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guimenuitem>Revisar ortograf√≠a autom√°ticamente</guimenuitem></menuchoice> otra vez. Cuando el revisor de ortograf√≠a autom√°tico es seleccionado, un icono se visualiza al lado de <guimenuitem>Revisar Ortograf√≠a Autom√°ticamente</guimenuitem> art√≠culo de men√∫. El revisor de ortograf√≠a autom√°tico est√° sin seleccionar por omisi√≥n, cada vez que <application>gedit</application> comienza.</para>
  1841.                             <para>Las ortograf√≠as desconocidas se muestran en un color diferente, y subrayado. Pulse en el bot√≥n derecho en una ortograf√≠a desconocida, despu√©s seleccione <guimenu>Sugerencias de ortograf√≠a</guimenu> del men√∫ emergente:</para>
  1842.             <itemizedlist>
  1843.               <listitem><para>Para sustituir la ortograf√≠a desconocida por otra ortograf√≠a en la lista, seleccione sustituir ortograf√≠a desde <guimenu>Sugerencias de ortograf√≠a</guimenu> del men√∫ emergente.</para>
  1844.               </listitem>
  1845.               <listitem><para>Para anular la sangr√≠a, seleccione las l√≠neas y elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Anular sangr√≠a</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1846.               </listitem>
  1847.               <listitem><para>Para ignorar todas las palabras de ortograf√≠a desconocida, as√≠ que no se volver√°n a ver como desconocidas pero no ser√°n a√±adidas a su diccionario personal, seleccione <menuchoice><guimenu> Sugerencias de ortograf√≠a</guimenu><guimenuitem>Ignorar todo</guimenuitem></menuchoice>. La palabra desconocida es ignorada s√≥lo en la actual sesi√≥n de <application>gedit</application>.</para>
  1848.               </listitem>
  1849.             </itemizedlist>
  1850.           </listitem>
  1851.           <listitem><para>Para seleccionar todo el texto de un archivo, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Seleccionar todo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1852.                 <para>Si no hay errores de ortograf√≠a, un di√°logo de <guilabel>Informaci√≥n</guilabel> visualiza un mensaje expone que el documento no contiene palabras mal escritas. Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para cerrar el di√°logo de <guilabel>Informaci√≥n</guilabel>.</para>
  1853.                 <para>Si hay errores de ortograf√≠a, el <guilabel>Revisor de Ortograf√≠a</guilabel> di√°logo se visualiza:</para>
  1854.             <itemizedlist>
  1855.               <listitem><para>La <guilabel>Palabra mal escrita</guilabel> se visualiza en la parte de arriba del di√°logo.</para>
  1856.               </listitem>
  1857.               <listitem><para>Una sugerencia de ortograf√≠a conocida es visualizada en la casilla de texto<guilabel>Cambiar a</guilabel>. Puede sustituirse √©sta con otra palabra conocida seleccionado una ortograf√≠a de la lista de <guilabel>Sugerencias</guilabel>, o puede introducir el texto directamente en la casilla de texto de <guilabel>Cambiar a</guilabel>.</para>
  1858.               </listitem>
  1859.               <listitem><para>Para revisar la ortograf√≠a del texto en la casilla de texto de <guilabel>Cambiar por</guilabel>, pulse <guibutton>Comprobar palabra</guibutton>. Si √©sta es una palabra conocida, la lista <guilabel>Sugerencias</guilabel>ser√° sustituida con el texto <literal>(ortograf√≠a correcta)</literal>. Si la palabra es desconocida, aparecer√°n nuevas entradas en la lista de <guilabel>Sugerencias</guilabel>.</para>
  1860.               </listitem>
  1861.               <listitem><para>Para ignorar en ese momento la palabra desconocida se√±alada, pulse <guibutton>Ignorar</guibutton>. Para ignorar todas las palabras desconocidas, pulse <guibutton>Ignorar todo</guibutton>. La palabra desconocida es ignorada s√≥lo en la sesi√≥n actual de <application>gedit</application>.</para>
  1862.               </listitem>
  1863.               <listitem><para>Para cambiar la palabra desconocida se√±alada al texto en la casilla de texto <guilabel>Cambiar a</guilabel>, pulse <guibutton>Cambiar</guibutton>. Para cambiar todas las palabras desconocidas al texto en la casilla de texto <guilabel>Cambiar por</guilabel>, pulse <guibutton>Cambiar todo</guibutton>.</para>
  1864.               </listitem>
  1865.               <listitem><para>Para a√±adir la palabra desconocida a su diccionario personal, pulse el bot√≥n <guibutton>A√±adir palabra</guibutton>.</para>
  1866.               </listitem>
  1867.               <listitem><para>Para cerrar el cuadro de di√°logo <guilabel>Ir a la l√≠nea</guilabel>, pulse en el bot√≥n <guibutton>Cerrar</guibutton>.</para>
  1868.               </listitem>
  1869.             </itemizedlist>
  1870.           </listitem>
  1871.         </orderedlist>
  1872. </sect2>
  1873.  
  1874. <sect2 id="gedit-tag-list-plugin">
  1875. <title>Complemento Lista de etiquetas</title>
  1876.     <para>La aplicaci√≥n <application>Lista de etiquetas</application> le permite insertar etiquetas comunes de una lista en el panel lateral.</para>
  1877.   <para>Para utilizar el complemento Lista de etiquetas, realice los siguientes pasos:</para>
  1878.         <orderedlist>
  1879.           <listitem><para>Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Panel lateral</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1880.           </listitem>
  1881.           <listitem>
  1882.             <para>Por omisi√≥n, el panel lateral muestra una solapa conteniendo una lista de documentos abiertos. pulse en la solapa mostrando un icono + en la parte de abajo del panel lateral para mostrar la solapa de listas de etiquetas.</para>
  1883.           </listitem>
  1884.           <listitem><para>Seleccione la categor√≠a de etiquetas apropiada en la lista desplegable; por ejemplo, <literal>Etiquetas HTML</literal>.</para>
  1885.           </listitem>
  1886.           <listitem><para>Despl√°cese en la lista hasta encontrar la etiqueta deseada.</para>
  1887.           </listitem>
  1888.           <listitem><para>Para insertar una etiqueta en la posici√≥n del cursor del archivo actual, pulse dos veces sobre la etiqueta en la lista. Tambi√©n puede emplear este procedimiento:</para>
  1889.             <itemizedlist>
  1890.               <listitem><para>Para insertar una etiqueta en el archivo actual y cambiar el foco desde el panel lateral al √°rea de visualizaci√≥n, pulse <keycap>Intro</keycap>.</para>
  1891.               </listitem>
  1892.               <listitem><para>Para insertar una etiqueta en el archivo actual y mantener el foco en la ventana del complemento <guilabel>Lista de etiquetas</guilabel>, pulse <keycombo><keycap>May√∫s</keycap><keycap>Intro</keycap></keycombo>.</para>
  1893.               </listitem>
  1894.             </itemizedlist>
  1895.           </listitem>
  1896.         </orderedlist>
  1897. </sect2>
  1898.  
  1899. <sect2 id="gedit-user-name-plugin">
  1900. <title>Complemento Nombre de usuario</title>
  1901.     <para>El complemento <application>Nombre de usuario</application> inserta el nombre del usuario actual en el documento.</para>
  1902.     <para>Para insertar su nombre de usuario en la posici√≥n del cursor, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Insertar nombre de usuario</guimenuitem></menuchoice>.</para>
  1903.  
  1904.     <note><para>Este complemento se proporciona como un ejemplo de c√≥mo crear sus propios complementos. Para m√°s informaci√≥n acerca de crear complementos, vea el <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/Gedit/Plugins">sitio web de <application>gedit</application></ulink>.</para></note>
  1905. </sect2>
  1906.  
  1907. </sect1>
  1908.  
  1909. </article>
  1910.